FankaDeli - Végül - translation of the lyrics into German

Végül - FankaDelitranslation in German




Végül
Schließlich
Barátok jöttek, barátok mentek
Freunde kamen, Freunde gingen
Ha eljut ez hozzád, köszönöm nektek
Wenn dich das erreicht, danke ich euch
Volt kivel tíz év, volt kivel három
Mit manchen waren es zehn Jahre, mit manchen drei
Volt kivel Wanted, vagy túl a határon
Mit manchen Wanted, oder über die Grenze
Gesztenyével nyomtuk, nem robotokkal
Wir spielten mit Kastanien, nicht mit Robotern
A valót kutattuk, nem Photoshoppal
Wir suchten das Echte, nicht Photoshop
Színeztük ki azt, ami szürke még
Wir haben das ausgemalt, was noch grau war
A világ üveggolyóból egy marék
Die Welt, eine Handvoll Glasmurmeln
Hiányzik néha, ami elmúlt már
Manchmal fehlt mir, was vergangen ist
Lassíts szél, messzire elfújtál!
Lass nach, Wind, du hast mich weit verweht!
Az idő gyógyít, bármilyen mély a seb
Die Zeit heilt, egal wie tief die Wunde ist
Amit ember alkot, egyszer tönkremegy
Was der Mensch erschafft, geht irgendwann kaputt
Gyermekek vagyunk, félünk a sötétben
Wir sind Kinder, fürchten uns im Dunkeln
Mégis nevetsz magasból a kötélen
Trotzdem lachst du von oben herab auf dem Seil
Ingyen cirkusz, a fellépők fizetnek
Zirkus umsonst, die Darsteller zahlen
És az állatok feszülten figyelnek
Und die Tiere schauen angespannt zu
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
So viele Jahre brauchte ich, um zu verstehen
Ott a barát minden ember szemében
Da ist der Freund in den Augen jedes Menschen
Ott az ellenség minden barátban
Da ist der Feind in jedem Freund
Végül mégiscsak Istenre találtam
Am Ende habe ich doch zu Gott gefunden
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
So viele Jahre brauchte ich, um zu verstehen
Ott a barát minden ember szemében
Da ist der Freund in den Augen jedes Menschen
Ott az ellenség minden barátban
Da ist der Feind in jedem Freund
Végül mégiscsak Istenre találtam
Am Ende habe ich doch zu Gott gefunden
Téged nézlek, de magamat látom
Ich sehe dich an, aber ich sehe mich selbst
Ma még ellenség, holnapra barátom
Heute noch Feind, morgen mein Freund
Aztán holnapután fordul minden
Und übermorgen dreht sich alles
Komoly emberek, pont, mint egy viccben
Ernste Leute, genau wie in einem Witz
Nevetek magamon, ne vedd magadra!
Ich lache über mich, nimm es nicht persönlich!
Rács a lelkeden, nézz a lakatra!
Gitter auf deiner Seele, sieh auf das Schloss!
Az ember buta, mert annak nevelték
Der Mensch ist dumm, weil er dazu erzogen wurde
Másokat ver meg, ha őt is megverték
Schlag andere, wenn man ihn auch geschlagen hat
Minden újabb nap sózza a sebeket
Jeder neue Tag salzt die Wunden
Minden szó gyenge, holnapra lepereg
Jedes Wort ist schwach, morgen schon verflogen
Hidd, amit könnyű, éld, ami kényelmes
Glaube, was leicht ist, lebe, was bequem ist
Ragasztod magad, hogy utána széteshess
Du klebst dich zusammen, um danach auseinanderzufallen
Sírsz a sorson, valódi köcsögség
Du weinst über das Schicksal, eine echte Gemeinheit
Pedig úgy egyenek, ahogy kifőzték
Dabei sollen sie es so essen, wie sie es gekocht haben
Én is hibáztam, én is elcsesztem
Ich habe auch Fehler gemacht, ich habe es auch vermasselt
Megjött a számla, épp most törlesztem
Die Rechnung kam an, ich zahle sie gerade ab
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
So viele Jahre brauchte ich, um zu verstehen
Ott a barát minden ember szemében
Da ist der Freund in den Augen jedes Menschen
Ott az ellenség minden barátban
Da ist der Feind in jedem Freund
Végül mégiscsak Istenre találtam
Am Ende habe ich doch zu Gott gefunden
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
So viele Jahre brauchte ich, um zu verstehen
Ott a barát minden ember szemében
Da ist der Freund in den Augen jedes Menschen
Ott az ellenség minden barátban
Da ist der Feind in jedem Freund
Végül mégiscsak Istenre találtam
Am Ende habe ich doch zu Gott gefunden
Vallások, pártok, lányok meg ezresek
Religionen, Parteien, Mädchen und Tausender
Tényleg ennyire buták az emberek?
Sind die Menschen wirklich so dumm?
Hányszor mondjam el? Morpheus vagyok
Wie oft soll ich es noch sagen? Ich bin Morpheus
Fáj, hogy aludni ennyi Neo-t hagyok
Es schmerzt, dass ich so viele Neos schlafen lasse
Mióta élek, úgy érzem, adhatok
Seit ich lebe, fühle ich, dass ich geben kann
Hogy abban a percben, mikor meghalok
Dass in dem Moment, wenn ich sterbe
Egyből találjon kulcsom a zárba
Mein Schlüssel sofort ins Schloss findet
És mögöttem az ajtó maradjon tárva
Und hinter mir die Tür offen bleibt
Sok gazdag embert a pénz agyonnyom
Viele reiche Menschen werden vom Geld erdrückt
Nekem viszont valódi a vagyonom
Aber mein Vermögen ist echt
Nézz csak Andira, nézz csak Zentére
Schau nur Andi an, schau nur Zente an
Egy szelet kenyér mindig lesz ebédre
Eine Scheibe Brot wird es immer zum Mittagessen geben
Hiába mondod, mit mondok a fiamnak
Vergeblich sagst du, was ich meinem Sohn sage
Azt fogom mondani, maradj igaznak
Ich werde sagen, bleib ehrlich, meine Süße
Ne hagyd el álmaid, csak a vágyakat
Gib deine Träume nicht auf, nur die Begierden
Ami számodra fontos, majd rád ragad
Was für dich wichtig ist, wird an dir haften bleiben
Ha annyira fáj, amennyire nekem
Wenn es so sehr schmerzt, wie es mir weh tat, Liebling
Nevess és nézd meg jobban az életem
Lache und schau dir mein Leben genauer an, mein Schatz
Többet kaptam, mit ember felfoghat
Ich habe mehr bekommen, als ein Mensch begreifen kann
vagyok üvegből, Isten befoghat
Ich bin ein Pferd aus Glas, Gott kann mich einspannen
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
So viele Jahre brauchte ich, um zu verstehen
Ott a barát minden ember szemében
Da ist der Freund in den Augen jedes Menschen
Ott az ellenség minden barátban
Da ist der Feind in jedem Freund
Végül mégiscsak Istenre találtam
Am Ende habe ich doch zu Gott gefunden
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
So viele Jahre brauchte ich, um zu verstehen
Ott a barát minden ember szemében
Da ist der Freund in den Augen jedes Menschen
Ott az ellenség minden barátban
Da ist der Feind in jedem Freund
Végül mégiscsak Istenre találtam
Am Ende habe ich doch zu Gott gefunden
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
So viele Jahre brauchte ich, um zu verstehen
Ott a barát minden ember szemében
Da ist der Freund in den Augen jedes Menschen
Ott az ellenség minden barátban
Da ist der Feind in jedem Freund
Végül mégiscsak Istenre találtam
Am Ende habe ich doch zu Gott gefunden
Ennyi év kellett ahhoz, hogy megértsem
So viele Jahre brauchte ich, um zu verstehen
Ott a barát minden ember szemében
Da ist der Freund in den Augen jedes Menschen
Ott az ellenség minden barátban
Da ist der Feind in jedem Freund
Végül mégiscsak Istenre találtam
Am Ende habe ich doch zu Gott gefunden





Writer(s): Bence Wandraschek, Ferenc Kőházy


Attention! Feel free to leave feedback.