FankaDeli - Napok Felett, Idők Alatt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation FankaDeli - Napok Felett, Idők Alatt




Napok Felett, Idők Alatt
Над днями, подо льдом
Amit az utcáról tudni kell, tudhatod tőlem
Что нужно знать об улице, узнаешь от меня,
De ha nem akarsz látni, hát légy vak felőlem
Но если видеть ты не хочешь, оставайся слеп.
Ezt már a földszintről, mert Marina itt hagyott
Тебе кричу я с первого этажа, Марина ведь ушла,
Sodorjon az ég még feléd sok csillagot
Пусть небо звёзд подарит для тебя сполна.
Odasúgom, jól tévedni emberi dolog
Шепчу тебе я, что ошибаться это человечье,
A hűtő roskad, de lelkem egyre csak korog
Холодильник полон, а душа моя всё стонет и трепещет.
Az én őseim szittyák, nem hazug kalmárok
Скифы мои предки, не лживые торгаши,
Inkább éhen halok, de meglásd nem tarhálok
Лучше с голоду умру, но ты смотри, не трусь.
Nem lopok, nem ölök, nem veszem el másét
Не ворую, не убиваю, чужого мне не надо,
és nem várok semmit sem, egyik számért sem
И не жду я ничего за песни свои в награду.
Én már átértem én már átúsztam
Я всё прошёл, я всё проплыл,
Igaz nem kristályból, csak szimplán vájuban
Пускай не в хрустале, а в простой ванне, но был.
Nem undorral majszolom, amit kifőztem
Без отвращения ем то, что сам себе сварил,
Egy lyukas gatyában, egy kopott cipőben
В штанах дырявых, в ботинках стоптанных ходил.
Amíg a többiek eveznek felfelé
Пока другие рвутся наверх, к вершинам,
Én vágom, az első díj, mindig egy seggfejé
Я вижу финиш, и приз дерьмо, без всяких гримас.
Ez van és ez volt, nem is lesz máshogy
Так было, так есть, и по-другому не будет,
Vagy téged húznak, vagy te húzol zsákot
Либо тянут тебя, либо ты мешок куда-то прудишь.
Én kiállok, mert már beálltam elégszer
Я сам за себя, потому что на других насмотрелся,
Van aki gyilkolva én csak a zenével
Кто-то убивает, а я убиваюсь музыкой, заметь-ка.
A napok felett, idők alatt tanultam meg
Над днями, подо льдом, я истину познал,
Hogy az élet tényleg nem babra megy
Что жизнь не кукольный театр, не карнавал.
Hogy az élet egy esély mi lepkeként
Что жизнь лишь шанс, как бабочка вдали,
Futó gyermek a hálóval el nem ért
Ребёнок с сачком не догнал, не смог догнать, увы.
Elvetélt tervektől tanultam meg
Из замыслов пропавших я истину познал,
Hogy az élet tényleg nem babra megy
Что жизнь не кукольный театр, не карнавал.
Hogy az élet egy esély mi lepkeként
Что жизнь лишь шанс, как бабочка вдали,
Futó gyermek a hálóval el nem ért
Ребёнок с сачком не догнал, не смог догнать, увы.
Elfogadod, vagy nem, de ez akkor is tény
Признаешь ты или нет, но это всё же факт,
Hogy egy pornós szívében sincs már fény
Что в сердце порнозвезды уж не горит маяк.
Hogy az összes bűnöző, akit valaha ismertem
Что все бандиты, кого я знал когда-либо,
Mind családra vágyott, és a sitten sem
Мечтали о семье, и даже на нарах сурово
Álmodott másról, csak szeresse valaki
Мечтали о другом, чтоб их любили горячо,
Persze vágom, hogy égetnek Ferike szavai
Конечно, понимаю, что слова Федьки жгут, как лезвие ножа,
És tudom, hogy utál aki naponta szívogat
И знаю, что противен тот, кто курит день за днём,
Pedig hidd el könnyebb, ha nem cipelsz titkokat
Но легче, поверь, когда не давит тайн водоём.
Ez csak kis vonat, nem nagy szerelvény
Это лишь малый состав, не длинный эшелон,
Sok mindent nem teszek, pedig tehetném
Многое не делаю, хотя и мог бы, ё-моё.
Nekem is imponált, intett kacéran
Мне льстило, манила красотка глазками,
De az éjszaka helyett, inkább már facéran
Но вместо ночных утех, я выбираю рассвет с облаками.
Járom mi maradt még, fogom a két kezét
Брожу по тому, что осталось, сжимаю чьи-то руки,
Úgyis kiderül majd, hogy ha tévednék
Всё равно узнаем, если свернём с пути, не будем в ссоре.
Kurvák és fegyverek, meg pár csík kokain
Шлюхи, стволы, и пара полосок кокаина,
Sok szerencsét neked, én ezt láttam odakint
Удачи тебе, вот что я видел там, снаружи, без прикрас.
Éhbérér' ismer és hallgat egy fél ország
За гроши меня знает и слушает полстраны,
Amíg a fejesek a javakat szétosztják
Пока денежные мешки делят всё без борьбы.
Én csak nézem, hogy melyik az olcsóbb
Я лишь смотрю, что подешевле будет взять,
Mire egyetlen vigasz, Feri ez a sorsod
Ведь единственное утешение это судьба, её не поменять.
De én vagyok boldog, te meg csak keresel
Но счастлив я, а ты всё ищешь свой путь,
A címerért hátul, nácinak nevezel
За герб на спине нацистом меня назовёшь, как-нибудь.
Ez a saját népem, ez a saját országom
Это мой народ, это моя страна,
Mint egy kaszkadőr dupla botlábon
Как каскадёр, спотыкаюсь, но всё равно встаю я сам.
Közeleg a szakadék, ugrani kellene
Край пропасти всё ближе, прыгать бы пора,
Nézd csak az arcuk, szerinted rezzen-e?
Взгляни на их лица дрогнет хоть одно рука?
Egyet mondj nekem, tőlük, mi fair dolog
Скажи мне одно, что честного в них найдёшь?
Mert a tolvaj gyűlöli azt akit meglopott
Ведь вор ненавидит того, кого обокрасть сможет.
Látom a fiad és látom a lányod
Вижу я сына твоего и дочку твою,
De a hatalom nem szerez igaz barátot
Но власть не подарит друга, забудь, я говорю.
A hatalom nem ért a szerelem nyelvén
Не знает власть языка любви и тепла,
Nem nevet a tréfán, nem sír egy zenén
Не плачет над песней, над шуткой смеяться не будет она.
Ha gazdagnak születtél, becsüld a fészket
Коль в богатстве родился, цени ты гнездо,
Mert nem tudod milyen, ha megfojt egy részlet
Ведь ты не узнаешь, каково это, когда в душе пусто.
Nem tudod milyen, ha ínyed sérti fel
Не узнаешь ты, как нёбо обжигает,
Ahogy én csücsülök itt egy száraz kiflivel
Когда жую я сухарь свой, и глотать заставляет.
FankaDeli Feri
FankaDeli Ферри
Napok felett, idők alatt
Над днями, подо льдом
F-A
Ф-А
És egy kis üzenet a végére
И маленькое послание напоследок, ё-моё:
Fuck slota!
Чтоб тебя, Слота!
Fuck b.u.g. maffia!
Чтоб вас, мафия B.U.G.!
Fuck snoop dogg!
Чтоб тебя, Снуп Дог!
Fuck olmert!
Чтоб тебя, Ольмерт!





Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt


Attention! Feel free to leave feedback.