Lyrics and translation FankaDeli - Üdv Abszurdisztánból
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üdv Abszurdisztánból
Привет из Абсурдистана
Engem
megölnétek,
hogyha
rajtatok
múlna
Ты
бы
убила
меня,
если
бы
все
зависело
от
тебя,
De
nem
rajtad
múlik,
ezért
mondom
újra
Но
это
не
зависит
от
тебя,
поэтому
я
повторю
снова,
Hogy
magadra
figyelj
és
csak
utána
rám
Чтобы
ты
обратила
внимание
на
себя,
а
уже
потом
на
меня.
De
arra
hogy
mit
mondok,
ne
a
pofám
Но
не
на
мою
физиономию,
а
на
то,
что
я
говорю.
A
cipőm,
a
ruhám
meg
hogy
kikkel
jöttem
На
мои
ботинки,
одежду
и
тех,
с
кем
я
пришел.
Ne
félj,
majd
őket
is
megveri
az
Isten
Не
бойся,
их
тоже
покарает
Бог,
Ha
úgy
alakul
mindenki
megfizet
Если
все
так
пойдет,
каждый
получит
сполна.
Ahogy
Figo
befüvezve
reklámoz
vizet
Как
Фиго
под
кайфом
рекламирует
воду,
Senki
nem
szólal
meg,
mindenki
kussol
Никто
не
говорит
ни
слова,
все
молчат,
Mert
retteg,
hogy
letaszítják
majd
az
útról
Потому
что
боятся,
что
их
столкнут
с
дороги.
Jörg
Haider
szerinted
egy
részeg
buzi
volt
Йорг
Хайдер,
по-твоему,
был
пьяным
педиком,
Mint
pesten
25
éve
a
dollárbolt
Как
в
Питере
25
лет
назад
магазин
"Доллар".
Néztük
a
Mars
csokit,
azt
meg
is
kaptuk
Мы
смотрели
на
шоколад
"Марс",
и
нам
его
давали.
Na,
ezt
a
gombot
aztán
hiába
varrjuk
Ну,
эту
пуговицу
мы
уже
не
пришьем.
A
rabruhán
hiába
van
Nike
pipácska
На
спортивном
костюме
зря
нашивка
"Найк",
Ha
rajtatok
múlik,
mi
megyünk
a
picsába
Если
все
будет
зависеть
от
вас,
нам
крышка.
Uram
bocsásd
meg,
mocskosak
szavaim
Боже,
прости,
грязны
мои
слова,
De
hogy
mondjam
el
nekik,
nem
értik
dalaim
Но
как
мне
им
объяснить,
они
не
понимают
моих
песен.
Gyurcsány
csak
az
üzletét
kúrta
el
Дьюрчань
просто
провернул
свою
сделку,
De
azt
mi
basztuk
el,
hogy
e
nép
fel
nem
kel
Но
мы
облажались
в
том,
что
этот
народ
не
восстал.
Nem
akartam
bántani,
a
kedves
hallgatót
Я
не
хотел
обидеть
дорогого
слушателя,
De
én
ébresztőt
fújok
nem
altatót
Но
я
играю
побудку,
а
не
колыбельную.
Énekelek,
meg
a
sajtot
a
szádból
Я
пою
и
вытаскиваю
сыр
у
тебя
изо
рта,
A
saját
zsebembe,
üdv
Abszurdisztánból
К
себе
в
карман,
привет
из
Абсурдистана.
Nem
akartam
bántani,
a
kedves
hallgatót
Я
не
хотел
обидеть
дорогого
слушателя,
De
én
ébresztőt
fújok
nem
altatót
Но
я
играю
побудку,
а
не
колыбельную.
Énekelek,
meg
a
sajtot
a
szádból
Я
пою
и
вытаскиваю
сыр
у
тебя
изо
рта,
A
saját
zsebembe,
üdv
Abszurdisztánból
К
себе
в
карман,
привет
из
Абсурдистана.
Ma
még
influenza
aztán
HPV
oltás
Сегодня
грипп,
завтра
прививка
от
ВПЧ,
A
méhnyak
halála
a
pokolban
portás
Смерть
шейки
матки,
в
аду
- швейцар,
A
tinédzser
lányok
meg
kapják
a
vakcinát
А
девочки-подростки
получают
вакцину.
Kezét
csókolom,
magyarság,
viszlát
Целую
ручки,
венгры,
прощайте.
De
miről
is
beszélek,
hogyan
is
értenéd
Но
о
чем
я
говорю,
как
ты
можешь
это
понять?
Fanka
halkan
szól,
elnyomja
a
tv-d
Фанка
говорит
тихо,
твой
телевизор
заглушает
его.
Bambulod
Csintalant,
hallgatod
Etelkát
Ты
пялишься
на
Чинталана,
слушаешь
Этельку,
Számolod
vajon
Viktor
mennyit
perkált
Считаешь,
сколько
Виктор
наворовал.
Ez
gyarló
lényed
valódi
lényege
Это
истинная
суть
твоего
жалкого
существа.
Úgy
hívják
pénz,
vagyis
az
ördög
bélyege
Называется
деньгами,
или
потрохами
дьявола.
Nyaljuk
és
ragasztjuk
örömmel
bármire
Мы
лижем
их
и
цепляемся
за
что
угодно,
Ha
tőle
reméljük,
felnézünk
bárkire
Если
ждем
от
этого,
преклоняемся
перед
кем
угодно.
Amikor
látlak,
engedném
az
abortuszt
Когда
я
вижу
тебя,
я
бы
разрешил
аборт.
Emberi
testben
hasonlítasz
majomhoz
В
человеческом
теле
ты
похожа
на
обезьяну.
Banánok
helyett
kapod
a
narancsot
Вместо
бананов
ты
получаешь
апельсины.
Megint
etetés
van,
zengik
a
parancsot
Кормежка
снова
идет,
раздаются
команды.
30
millió
élet,
30
év
alatt
30
миллионов
жизней
за
30
лет,
3 halott
csecsemő
minden
szék
alatt
3 мертвых
младенца
под
каждым
стулом,
Ahol
magyar
ember
zsebében
cigit
talál
Где
венгр
находит
в
кармане
сигарету,
Kólával
vegyítve
lassú
kínhalál
В
сочетании
с
колой
- медленная
смерть.
Nem
akartam
bántani,
a
kedves
hallgatót
Я
не
хотел
обидеть
дорогого
слушателя,
De
én
ébresztőt
fújok
nem
altatót
Но
я
играю
побудку,
а
не
колыбельную.
Énekelek,
meg
a
sajtot
a
szádból
Я
пою
и
вытаскиваю
сыр
у
тебя
изо
рта,
A
saját
zsebembe,
üdv
Abszurdisztánból
К
себе
в
карман,
привет
из
Абсурдистана.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Attention! Feel free to leave feedback.