Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
sentais
si
désemparée,
je
n'ai
rien
vu
venir
tu
sais
Ich
fühlte
mich
so
verloren,
ich
habe
es
nicht
kommen
sehen,
weißt
du
Il
a
su
m'apporter
c'qu'il
me
fallait,
quand
tu
n'étais
pas
là
mon
cher
Er
wusste,
wie
er
mir
geben
konnte,
was
ich
brauchte,
als
du
nicht
da
warst,
mein
Lieber
(C'est
un
amour)
il
est
tendre
et
attentionné
(Es
ist
eine
Liebe)
er
ist
zärtlich
und
aufmerksam
(Il
me
donne
tout)
ce
qu'avec
toi
je
n'avais
(Er
gibt
mir
alles)
was
ich
mit
dir
nicht
hatte
(C'est
un
amour)
il
a
tout
pour
me
faire
rêver
(Es
ist
eine
Liebe)
er
hat
alles,
um
mich
zum
Träumen
zu
bringen
(Il
me
donne
tout)
même
plus
que
je
n'espérais
(Er
gibt
mir
alles)
sogar
mehr,
als
ich
erhofft
hatte
Baby,
la
page
il
faut
tourner
Baby,
das
Blatt
muss
gewendet
werden
Je
ne
peux
plus
reculer
tu
sais
Ich
kann
nicht
mehr
zurück,
du
weißt
Au
fond
je
sais
que
tu
t'y
attendais
Tief
im
Inneren
weiß
ich,
dass
du
es
erwartet
hast
Tu
n'as
rien
fais
et
voilà
je
m'en
vais
Du
hast
nichts
getan
und
siehe
da,
ich
gehe
(Toute
seule)
à
t'attendre
toutes
ces
nuits
(Ganz
allein)
all
diese
Nächte
auf
dich
wartend
(Toute
seule)
j'ai
supportée
mais
c'est
fini
(Ganz
allein)
habe
ich
es
ertragen,
aber
es
ist
vorbei
(Toute
seule)
comme
une
grande
je
vais
m'en
aller
(Ganz
allein)
wie
eine
Große
werde
ich
gehen
Je
ne
suis
plus
seule
Ich
bin
nicht
mehr
allein
Je
sais
que
lui,
je
l'aime
Ich
weiß,
dass
ich
ihn
liebe
Si
tu
pensais
que
j'aurais
pu
rester
là
(sur
moi
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
hätte
bleiben
können
(da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
À
ma
porte,
il
ne
faudra
plus
sonner
(et
tu
l'as
bien
mérité)
An
meiner
Tür
brauchst
du
nicht
mehr
zu
klingeln
(und
du
hast
es
verdient)
Si
tu
pensais
que
je
ne
me
relèverais
pas
(sur
moi
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
würde
nicht
wieder
aufstehen
(da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
J'ai
envie
de
crier
à
quel
point
je
l'aime
(et
ça
c'est
ma
destiné)
Ich
möchte
schreien,
wie
sehr
ich
ihn
liebe
(und
das
ist
mein
Schicksal)
Je
n'aurais
plus
à
pleurer
désormais
je
suis
comblée
(je
suis
comblée)
Ich
muss
nicht
mehr
weinen,
jetzt
bin
ich
erfüllt
(ich
bin
erfüllt)
Il
s'occupe
de
moi,
il
ne
pense
qu'à
moi
Er
kümmert
sich
um
mich,
er
denkt
nur
an
mich
J'ai
perdu
bien
trop
d'années,
en
restant
à
tes
côtés
(à
tes
côtés)
Ich
habe
viel
zu
viele
Jahre
verloren,
indem
ich
an
deiner
Seite
blieb
(an
deiner
Seite)
Aujourd'hui,
je
vis,
et
ma
vie
c'est
lui
Heute
lebe
ich,
und
mein
Leben
ist
er
Si
tu
pensais
que
j'aurais
pu
rester
là
(sur
moi
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
hätte
bleiben
können
(da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
À
ma
porte,
il
ne
faudra
plus
sonner
(et
tu
l'as
bien
mérité)
An
meiner
Tür
brauchst
du
nicht
mehr
zu
klingeln
(und
du
hast
es
verdient)
Si
tu
pensais
que
je
ne
me
relèverais
pas
(sur
moi
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
würde
nicht
wieder
aufstehen
(da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
J'ai
envie
de
crier
à
quel
point
je
l'aime
(et
ça
c'est
ma
destiné)
Ich
möchte
schreien,
wie
sehr
ich
ihn
liebe
(und
das
ist
mein
Schicksal)
Je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime
(Hoho,
ho
ho
ho)
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
(Hoho,
ho
ho
ho)
Je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime
(Hoho,
ho
ho
ho)
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
(Hoho,
ho
ho
ho)
Je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime
(Hoho,
ho
ho
ho)
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
(Hoho,
ho
ho
ho)
Je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime
(Hoho,
ho
ho
ho)
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
(Hoho,
ho
ho
ho)
Si
tu
pensais
que
j'aurais
pu
rester
là
(sur
moi
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
hätte
bleiben
können
(da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
À
ma
porte,
il
ne
faudra
plus
sonner
(et
tu
l'as
bien
mérité)
An
meiner
Tür
brauchst
du
nicht
mehr
zu
klingeln
(und
du
hast
es
verdient)
Si
tu
pensais
que
je
ne
me
relèverais
pas
(sur
moi
tu
t'étais
trompé)
Wenn
du
dachtest,
ich
würde
nicht
wieder
aufstehen
(da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
J'ai
envie
de
crier
à
quel
point
je
l'aime
(et
ça
c'est
ma
destiné)
Ich
möchte
schreien,
wie
sehr
ich
ihn
liebe
(und
das
ist
mein
Schicksal)
Je
sais
qu'c'est
dur
pour
toi
Ich
weiß,
es
ist
hart
für
dich
Du
temps
il
te
faudra
Du
wirst
Zeit
brauchen
Mais
je
suis
sûre
de
moi
Aber
ich
bin
mir
sicher
Je
veux
te
quitter
Ich
will
dich
verlassen
Je
sais
qu'c'est
dur
pour
toi
Ich
weiß,
es
ist
hart
für
dich
Mais
il
est
fait
pour
moi
Aber
er
ist
wie
für
mich
gemacht
Baby
cesse
de
pleurer
Baby,
hör
auf
zu
weinen
Tu
dois
m'oublier
Du
musst
mich
vergessen
Si
tu
pensais
que
j'aurais
pu
rester
là
(sur
moi
tu
t'étais
trompé)
(Hoho,
ho
ho
ho)
Wenn
du
dachtest,
ich
hätte
bleiben
können
(da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
(Hoho,
ho
ho
ho)
Han
han
han
han
han
(Hoho,
ho
ho
ho)
Han
han
han
han
han
(Hoho,
ho
ho
ho)
(Et
tu
l'as
bien
mérité)
(Und
du
hast
es
verdient)
Si
tu
pensais
que
je
ne
me
relèverais
pas
(sur
moi
tu
t'étais
trompé)
(Hoho,
ho
ho
ho)
Wenn
du
dachtest,
ich
würde
nicht
wieder
aufstehen
(da
hast
du
dich
in
mir
getäuscht)
(Hoho,
ho
ho
ho)
Je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime,
je
l'aime
(Hoho,
ho
ho
ho)
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
(Hoho,
ho
ho
ho)
(Et
ça
c'est
ma
destiné)
(Und
das
ist
mein
Schicksal)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aymerick Lubin, Jacques Andre Coquin, Thierry Delannay, Edouard Moise
Attention! Feel free to leave feedback.