Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desperate club wife
Verzweifelte Club-Ehefrau
Sexy...
Vulgaire...
La
frontière,
où
en
es-tu
ma
chérie?
Sexy...
Vulgär...
Die
Grenze,
wo
stehst
du,
meine
Liebe?
Une
image
ou
un
bizutage
ressaisissez-vous
mes
chéries!
Ein
Image
oder
eine
Schikane,
reißt
euch
zusammen,
meine
Lieben!
Être
une
femme
une
dame
distinguée,
dame
qu'on
appelle
Madame
Eine
Frau
sein,
eine
vornehme
Dame,
eine
Dame,
die
man
Madame
nennt
On
se
fane
on
s'affame
ressaisissons-nous
mes
chéries!
Wir
welken,
wir
hungern,
reißt
euch
zusammen,
meine
Lieben!
On
se
perd
on
se
cherche
même
si
tout
nous
ramène
à
ça
ce
n'est
pas
la
peine!
Wir
verlieren
uns,
wir
suchen
uns,
auch
wenn
alles
uns
dahin
zurückführt,
es
ist
es
nicht
wert!
On
peut
plaire
être
belle
respecte
toi
si
tu
veux
qu'on
te
respecte.
Man
kann
gefallen,
schön
sein,
respektiere
dich
selbst,
wenn
du
willst,
dass
man
dich
respektiert.
De
nos
jours
on
ne
sait
plus
ce
qui
se
fait
ou
pas,
ce
qui
se
dit
ou
pas,
où
on
va.
Heutzutage
weiß
man
nicht
mehr,
was
sich
gehört
oder
nicht,
was
man
sagt
oder
nicht,
wohin
wir
gehen.
L'amour
et
le
vice
ne
s'entendent
pas
alors
où
on
va?
Où
on
va?
Liebe
und
Laster
vertragen
sich
nicht,
also
wohin
gehen
wir?
Wohin
gehen
wir?
Desperate
club
wife,
baby
keep
your
calm,
if
you
wanna
be
his
wife,
desperate
club
wife.
Verzweifelte
Club-Ehefrau,
Baby,
bleib
ruhig,
wenn
du
seine
Frau
sein
willst,
verzweifelte
Club-Ehefrau.
Il
te
dit
de
te
taire
(shhhh),
il
te
gère
et
ça
te
va
ma
chérie
Er
sagt
dir,
du
sollst
schweigen
(schhhh),
er
managt
dich
und
das
passt
dir,
meine
Liebe
Ton
nuage
quel
joli
mirage
ressaisissez-vous
mes
chéries.
Deine
Wolke,
welch
schöne
Illusion,
reißt
euch
zusammen,
meine
Lieben.
Habillée
ou
déshabillée
c'est
du
pareil
au
même
il
y
a
plus
rien
à
montrer!
Angekleidet
oder
ausgezogen,
es
ist
dasselbe,
es
gibt
nichts
mehr
zu
zeigen!
Quelle
image
de
nous,
femmes;
ressaisissons-nous!
Welches
Bild
von
uns
Frauen;
reißen
wir
uns
zusammen!
De
nos
jours
on
ne
sait
plus
ce
qui
se
fait
ou
pas,
ce
qui
se
dit
ou
pas,
où
on
va.
Heutzutage
weiß
man
nicht
mehr,
was
sich
gehört
oder
nicht,
was
man
sagt
oder
nicht,
wohin
wir
gehen.
L'amour
et
le
vice
ne
s'entendent
pas
alors
où
on
va?
Où
on
va?
Liebe
und
Laster
vertragen
sich
nicht,
also
wohin
gehen
wir?
Wohin
gehen
wir?
Desperate
club
wife,
baby
keep
your
calm,
if
you
wanna
be
his
wife,
desperate
club
wife
Verzweifelte
Club-Ehefrau,
Baby,
bleib
ruhig,
wenn
du
seine
Frau
sein
willst,
verzweifelte
Club-Ehefrau
Si
tu
espères
lui
plaire
sois
un
peu
plus
fière,
ne
te
donne
pas,
pas
comme
ça,
sois
un
peu
plus
fière!
Wenn
du
hoffst,
ihm
zu
gefallen,
sei
ein
bisschen
stolzer,
gib
dich
nicht
hin,
nicht
so,
sei
ein
bisschen
stolzer!
Si
tu
espère
lui
plaire
sois
un
peu
plus
fière,
ne
te
donne
pas,
pas
comme
ça!
Wenn
du
hoffst,
ihm
zu
gefallen,
sei
ein
bisschen
stolzer,
gib
dich
nicht
hin,
nicht
so!
Desperate
club
wife,
baby
keep
your
calm,
if
you
wanna
be
his
wife,
desperate
club
wife
Verzweifelte
Club-Ehefrau,
Baby,
bleib
ruhig,
wenn
du
seine
Frau
sein
willst,
verzweifelte
Club-Ehefrau
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cynthia Stervinou, Fanny Jacques-andre-coquin, Laureen Leveille, Wilson Luis Pinto Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.