Lyrics and translation Fanny J - Ancrée à ton port
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ancrée à ton port
В твоей гавани
Dis-moi
ce
que
tu
as
sur
le
cœur
Скажи
мне,
что
у
тебя
на
сердце,
Pourquoi
t'as
toujours
l'air
ailleurs
Почему
ты
всегда
словно
где-то
далеко?
En
moi
je
te
sens
si
sensible
В
тебе
я
чувствую
такую
чувствительность,
Mais
tu
m'as
l'air
inaccessible
Но
ты
кажешься
мне
таким
недоступным.
Parle-moi
de
toutes
tes
peurs
Расскажи
мне
о
всех
своих
страхах,
Pourquoi
tous
ces
changements
d'humeur
Почему
эти
перемены
настроения?
J'ai
l'impression
de
te
faire
fuir
У
меня
такое
чувство,
что
я
тебя
отпугиваю,
Ne
vois-tu
pas
que
de
toi,
que
de
toi
Разве
ты
не
видишь,
что
по
тебе,
только
по
тебе,
Que
de
toi,
j'ai
envie
Только
по
тебе
я
тоскую.
Dis-moi
qu'entre
toi
et
moi
un
jour
ça
va
coller
Скажи,
что
между
нами
когда-нибудь
все
наладится,
Chéri
tu
sais
de
toi
je
ne
peux
plus
me
décoller
Дорогой,
знаешь,
от
тебя
я
не
могу
оторваться,
Je
me
suis
ancrée
à
ton
port?
je
ne
peux
plus
me
décoller
Я
бросила
якорь
в
твоей
гавани,
я
не
могу
оторваться,
Dis-moi
qu'entre
toi
et
moi
un
jour
ça
va
coller
Скажи,
что
между
нами
когда-нибудь
все
наладится.
Je
ne
suis
pas
sourde
Я
не
глухая,
J'ai
compris
tes
détours
Я
поняла
твои
уловки,
À
pas
de
velours
Крадущиеся,
словно
бархатные
шаги,
Je
te
vois
venir,
tu
te
défiles
Я
вижу,
как
ты
приходишь
и
ускользаешь,
Quoi
que
tu
en
dises,
je
sais
que
je
suis
ta
hantise
Что
бы
ты
ни
говорил,
я
знаю,
что
я
твой
кошмар,
Si
tu
le
désires
je
reprendrais
ma
vie
Если
хочешь,
я
вернусь
к
своей
жизни,
Mais
je
dois
te
dire
quand
même
Но
я
все
равно
должна
тебе
сказать,
Que
je
t'aime
Что
я
люблю
тебя,
Dis-moi
qu'entre
toi
et
moi
un
jour
ça
va
coller
Скажи,
что
между
нами
когда-нибудь
все
наладится,
Chéri
tu
sais
de
toi
je
ne
peux
plus
me
décoller
Дорогой,
знаешь,
от
тебя
я
не
могу
оторваться,
Je
me
suis
ancrée
à
ton
port,
je
ne
peux
plus
me
décoller
Я
бросила
якорь
в
твоей
гавани,
я
не
могу
оторваться,
Dis-moi
qu'entre
toi
et
moi
un
jour
ça
va
coller
Скажи,
что
между
нами
когда-нибудь
все
наладится.
Prends-moi
dans
tes
bras
et
dis-moi
que
tout
ira
bien
Обними
меня
и
скажи,
что
все
будет
хорошо,
Puisque
dans
tes
draps
tu
m'accueilles
mais
il
ne
se
passe
rien
Ведь
в
своих
простынях
ты
меня
принимаешь,
но
ничего
не
происходит,
Une
lueur
d'espoir
donne-moi
et
tout
ira
bien
Дай
мне
луч
надежды,
и
все
будет
хорошо,
Je
veux
me
donner
à
toi
tu
sais
Я
хочу
отдаться
тебе,
знаешь.
Prends-moi
dans
tes
bras
et
dis-moi
que
tout
ira
bien
Обними
меня
и
скажи,
что
все
будет
хорошо,
Puisque
dans
tes
draps
tu
m'accueilles
mais
il
ne
se
passe
rien
Ведь
в
своих
простынях
ты
меня
принимаешь,
но
ничего
не
происходит,
Une
lueur
d'espoir
donne
moi
et
tout
ira
bien
Дай
мне
луч
надежды,
и
все
будет
хорошо.
Je
veux
me
donner
Я
хочу
отдаться
À
toi
tu
sais
Тебе,
знаешь,
Je
veux
me
donner
Я
хочу
отдаться
À
toi
tu
sais
Тебе,
знаешь,
Je
veux
me
donner
Я
хочу
отдаться
À
toi
tu
sais
Тебе,
знаешь,
Je
veux
me
donner
Я
хочу
отдаться
À
toi
tu
sais
Тебе,
знаешь.
Dis-moi
qu'entre
toi
et
moi
un
jour
ça
va
coller
Скажи,
что
между
нами
когда-нибудь
все
наладится,
Chéri
tu
sais
de
toi
je
ne
peux
plus
me
décoller
Дорогой,
знаешь,
от
тебя
я
не
могу
оторваться,
Je
me
suis
ancrée
à
ton
port,
je
ne
peux
plus
me
décoller
Я
бросила
якорь
в
твоей
гавани,
я
не
могу
оторваться,
Dis-moi
qu'entre
toi
et
moi
un
jour
ça
va
coller
Скажи,
что
между
нами
когда-нибудь
все
наладится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aymerick Lubin, Thierry Delannay, Fanny Jacques Andre Coquin, Edouard Moise
Attention! Feel free to leave feedback.