Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
ami
est
partit
sans
nous
dire
bye
bye
Mein
Freund
ist
gegangen,
ohne
uns
bye
bye
zu
sagen
Il
m'a
laissé
toute
seule
dans
cette
bataille
Er
hat
mich
ganz
allein
in
diesem
Kampf
zurückgelassen
Et
je
prie
pour
son
âme
Und
ich
bete
für
seine
Seele
Sans
déposer
les
armes
Ohne
die
Waffen
niederzulegen
Mais
pourrai-je
continuer
sans
toi
Aber
werde
ich
ohne
dich
weitermachen
können
Mais
pourrai-je
continuer
sans
toi
Aber
werde
ich
ohne
dich
weitermachen
können
Mon
dancehall
n'a
plus
le
même
sens
Mein
Dancehall
hat
nicht
mehr
denselben
Sinn
Depuis
ton
absence
Seit
deiner
Abwesenheit
Où
es-tu
mon
ami
pour
montrer
tes
pas
de
danses
Wo
bist
du,
mein
Freund,
um
deine
Tanzschritte
zu
zeigen
Comment
rigoler
si
tu
ne
fais
pas
tes
blagues
nazes
Wie
soll
ich
lachen,
wenn
du
nicht
deine
platten
Witze
machst
Des
phases
tes
passes-passes
Tes
farces
Deine
Phasen,
deine
Tricks,
deine
Streiche
C'est
vrai
c'est
dur
Es
ist
wahr,
es
ist
schwer
Mais
je
ne
pleure
pas
Aber
ich
weine
nicht
Du
moins
je
ne
pleure
plus
Zumindest
weine
ich
nicht
mehr
Des
fois
je
prie
mais
je
ne
casse
pas
et
quand
j'en
peux
plus
Manchmal
bete
ich,
aber
ich
zerbreche
nicht
und
wenn
ich
nicht
mehr
kann
Je
pense
à
toi
me
disant
bats-toi
(bats-toi)
Denke
ich
an
dich
und
sage
mir,
kämpfe
(kämpfe)
Alors
je
lève
la
tête
Also
hebe
ich
den
Kopf
Ton
absence
je
la
supporte
Deine
Abwesenheit
ertrage
ich
Je
suis
debout
je
suis
fort
Ich
stehe
aufrecht,
ich
bin
stark
Je
ne
me
laisse
pas
faire
c'est
clair
et
net
Ich
lasse
mich
nicht
unterkriegen,
das
ist
klar
und
deutlich
Je
relè-lè-lè-lève
les
dé-dé-dé-défis
Ich
stelle
mich
den
He-He-He-Herausforderungen
Les
jours
dé-dé-défilent
Die
Tage
ver-ver-ver-vergehen
Mes
victoires
je
te
les
dé-dédient
Meine
Siege
wid-wid-widme
ich
dir
On
n'échappe
pas
au
destin
Man
entkommt
dem
Schicksal
nicht
Le
temps
ne
prend
de
vacances
Die
Zeit
nimmt
keinen
Urlaub
Touts
les
jours
je
sème
l'amour
Jeden
Tag
säe
ich
Liebe
Touts
les
jours
j'avance
Jeden
Tag
gehe
ich
voran
Vis
ma
vie
sans
me
soucier
de
c'que
les
autres
pensent
Lebe
mein
Leben,
ohne
mich
darum
zu
kümmern,
was
andere
denken
Dans
les
épreuves
je
n'vois
que
les
positifs
In
Prüfungen
sehe
ich
nur
das
Positive
Je
garde
la
foi
Ich
bewahre
den
Glauben
Je
ne
la
perd
pas
Ich
verliere
ihn
nicht
Certains
s'avoue
vaincu
mais
je
n'adhère
pas
Manche
geben
sich
geschlagen,
aber
dem
stimme
ich
nicht
zu
Baisse
pas
les
bras
même
dans
Lass
die
Arme
nicht
sinken,
selbst
in
Toi
mes
pensées
vont
vers
Toi
Du,
meine
Gedanken
gehen
zu
Dir
Ma
tristesse
nourri
ma
rage
de
vivre
Meine
Traurigkeit
nährt
meine
Lebenslust
Les
épreuves
ne
peuvent
plus
me
stopper
Prüfungen
können
mich
nicht
mehr
aufhalten
Nous
ne
sommes
que
de
passage
içi
donc:
Wir
sind
hier
nur
auf
der
Durchreise,
also:
"An
nou
viv
la
vi"
"Lasst
uns
das
Leben
leben"
Mon
ami
est
partit
sans
nous
dire
bye
bye
Mein
Freund
ist
gegangen,
ohne
uns
bye
bye
zu
sagen
Il
m'a
laissé
toute
seule
dans
cette
bataille
Er
hat
mich
ganz
allein
in
diesem
Kampf
zurückgelassen
Et
je
prie
pour
son
âme
Und
ich
bete
für
seine
Seele
Sans
déposer
les
armes
Ohne
die
Waffen
niederzulegen
Mais
pourrai-je
continuer
sans
toi
Aber
werde
ich
ohne
dich
weitermachen
können
Mais
pourrai-je
continuer
sans
toi
Aber
werde
ich
ohne
dich
weitermachen
können
Depuis
2 mois
maintenant
Seit
2 Monaten
nun
Je
n'ose
plus
prononcer
ton
prénom
Wage
ich
nicht
mehr,
deinen
Vornamen
auszusprechen
Que
fais
tu
à
cette
instant
Was
machst
du
in
diesem
Augenblick
J'ai
du
mal
à
vivre
tu
me
manque
tellement
Es
fällt
mir
schwer
zu
leben,
du
fehlst
mir
so
sehr
D'où
tu
es
si
tu
me
vois
Von
dort,
wo
du
bist,
wenn
du
mich
siehst
Donnes
moi
un
signe
bébé
tu
me
dois
Gib
mir
ein
Zeichen,
Baby,
das
schuldest
du
mir
Tu
me
le
dois
Das
schuldest
du
mir
Le
silence
s'est
emparé
de
nos
vie
entière
Die
Stille
hat
sich
unseres
ganzen
Lebens
bemächtigt
Toi
qui
rêvait
d'être
père,
mère
Du,
der
davon
träumte,
Vater
zu
sein
Je
vis
l'enfer
Ich
erlebe
die
Hölle
Entre
ciel
et
Terre
Zwischen
Himmel
und
Erde
Accordes
mes
prières
Erhöre
meine
Gebete
J'ai
bien
assez
souffert
Ich
habe
wahrlich
genug
gelitten
J'aimerai
tellement
te
rendre
fière
Ich
würde
dich
so
gerne
stolz
machen
Mon
ami
est
partit
sans
nous
dire
bye
bye
Mein
Freund
ist
gegangen,
ohne
uns
bye
bye
zu
sagen
Il
m'a
laissé
toute
seule
dans
cette
bataille
Er
hat
mich
ganz
allein
in
diesem
Kampf
zurückgelassen
Et
je
prie
pour
son
âme
Und
ich
bete
für
seine
Seele
Sans
déposer
les
armes
Ohne
die
Waffen
niederzulegen
Mais
pourrai-je
continuer
sans
toi
Aber
werde
ich
ohne
dich
weitermachen
können
Mais
pourrai-je
continuer
sans
toi
Aber
werde
ich
ohne
dich
weitermachen
können
Nicolas
est
partit
sans
nous
dire
(Fanny:
Bye
bye)
Nicolas
ist
gegangen,
ohne
uns
zu
sagen
(Fanny:
Bye
bye)
Katchouska
est
partit
sans
nous
dire
Bye
bye
Katchouska
ist
gegangen,
ohne
uns
Bye
bye
zu
sagen
Rudy
est
partit
sans
nous
dire
Bye
bye
Rudy
ist
gegangen,
ohne
uns
Bye
bye
zu
sagen
(Fanny:
Bye
Bye)
(Fanny:
Bye
Bye)
Alexandre
est
partit
sans
nous
dire
Alexandre
ist
gegangen,
ohne
uns
zu
sagen
Nous
a
laissé
touts
seuls
dans
cette
bataille
Hat
uns
alle
allein
in
diesem
Kampf
zurückgelassen
Et
je
prie
pour
son
âme
Und
ich
bete
für
seine
Seele
Sans
déposer
les
armes
Ohne
die
Waffen
niederzulegen
Mais
pourrai-je
continuer
sans
toi
Aber
werde
ich
ohne
dich
weitermachen
können
Pourrons-nous
continuer
sans
toi
Werden
wir
ohne
dich
weitermachen
können
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice Nayaradou, Aymerick Lubin, Willy Rascar, Pedro Pirbakas, Fanny Jacques Andre Coquin
Attention! Feel free to leave feedback.