Fanny J - Bye Bye - translation of the lyrics into German

Bye Bye - Fanny Jtranslation in German




Bye Bye
Bye Bye
Bye bye
Bye bye
Mon ami est partit sans nous dire bye bye
Mein Freund ist gegangen, ohne uns bye bye zu sagen
Il m'a laissé toute seule dans cette bataille
Er hat mich ganz allein in diesem Kampf zurückgelassen
Et je prie pour son âme
Und ich bete für seine Seele
Sans déposer les armes
Ohne die Waffen niederzulegen
Mais pourrai-je continuer sans toi
Aber werde ich ohne dich weitermachen können
Mais pourrai-je continuer sans toi
Aber werde ich ohne dich weitermachen können
Tchek
Tchek
Mon dancehall n'a plus le même sens
Mein Dancehall hat nicht mehr denselben Sinn
Depuis ton absence
Seit deiner Abwesenheit
es-tu mon ami pour montrer tes pas de danses
Wo bist du, mein Freund, um deine Tanzschritte zu zeigen
Comment rigoler si tu ne fais pas tes blagues nazes
Wie soll ich lachen, wenn du nicht deine platten Witze machst
Des phases tes passes-passes Tes farces
Deine Phasen, deine Tricks, deine Streiche
Tchek
Tchek
C'est vrai c'est dur
Es ist wahr, es ist schwer
Mais je ne pleure pas
Aber ich weine nicht
Du moins je ne pleure plus
Zumindest weine ich nicht mehr
Des fois je prie mais je ne casse pas et quand j'en peux plus
Manchmal bete ich, aber ich zerbreche nicht und wenn ich nicht mehr kann
Je pense à toi me disant bats-toi (bats-toi)
Denke ich an dich und sage mir, kämpfe (kämpfe)
Alors je lève la tête
Also hebe ich den Kopf
Ton absence je la supporte
Deine Abwesenheit ertrage ich
Je suis debout je suis fort
Ich stehe aufrecht, ich bin stark
Je ne me laisse pas faire c'est clair et net
Ich lasse mich nicht unterkriegen, das ist klar und deutlich
Je relè-lè-lè-lève les dé-dé-dé-défis
Ich stelle mich den He-He-He-Herausforderungen
Les jours dé-dé-défilent
Die Tage ver-ver-ver-vergehen
Mes victoires je te les dé-dédient
Meine Siege wid-wid-widme ich dir
On n'échappe pas au destin
Man entkommt dem Schicksal nicht
Le temps ne prend de vacances
Die Zeit nimmt keinen Urlaub
Touts les jours je sème l'amour
Jeden Tag säe ich Liebe
Touts les jours j'avance
Jeden Tag gehe ich voran
Vis ma vie sans me soucier de c'que les autres pensent
Lebe mein Leben, ohne mich darum zu kümmern, was andere denken
Dans les épreuves je n'vois que les positifs
In Prüfungen sehe ich nur das Positive
Je garde la foi
Ich bewahre den Glauben
Je ne la perd pas
Ich verliere ihn nicht
Certains s'avoue vaincu mais je n'adhère pas
Manche geben sich geschlagen, aber dem stimme ich nicht zu
Baisse pas les bras même dans
Lass die Arme nicht sinken, selbst in
La lère'ga
Der Misere
Toi mes pensées vont vers Toi
Du, meine Gedanken gehen zu Dir
Ma tristesse nourri ma rage de vivre
Meine Traurigkeit nährt meine Lebenslust
Les épreuves ne peuvent plus me stopper
Prüfungen können mich nicht mehr aufhalten
Nous ne sommes que de passage içi donc:
Wir sind hier nur auf der Durchreise, also:
"An nou viv la vi"
"Lasst uns das Leben leben"
Bye bye
Bye bye
Mon ami est partit sans nous dire bye bye
Mein Freund ist gegangen, ohne uns bye bye zu sagen
Il m'a laissé toute seule dans cette bataille
Er hat mich ganz allein in diesem Kampf zurückgelassen
Et je prie pour son âme
Und ich bete für seine Seele
Sans déposer les armes
Ohne die Waffen niederzulegen
Mais pourrai-je continuer sans toi
Aber werde ich ohne dich weitermachen können
Mais pourrai-je continuer sans toi
Aber werde ich ohne dich weitermachen können
Depuis 2 mois maintenant
Seit 2 Monaten nun
Je n'ose plus prononcer ton prénom
Wage ich nicht mehr, deinen Vornamen auszusprechen
Que fais tu à cette instant
Was machst du in diesem Augenblick
J'ai du mal à vivre tu me manque tellement
Es fällt mir schwer zu leben, du fehlst mir so sehr
D'où tu es si tu me vois
Von dort, wo du bist, wenn du mich siehst
Donnes moi un signe bébé tu me dois
Gib mir ein Zeichen, Baby, das schuldest du mir
Tu me le dois
Das schuldest du mir
Le silence s'est emparé de nos vie entière
Die Stille hat sich unseres ganzen Lebens bemächtigt
Toi qui rêvait d'être père, mère
Du, der davon träumte, Vater zu sein
Je vis l'enfer
Ich erlebe die Hölle
Entre ciel et Terre
Zwischen Himmel und Erde
Accordes mes prières
Erhöre meine Gebete
J'ai bien assez souffert
Ich habe wahrlich genug gelitten
J'aimerai tellement te rendre fière
Ich würde dich so gerne stolz machen
Bye bye
Bye bye
Mon ami est partit sans nous dire bye bye
Mein Freund ist gegangen, ohne uns bye bye zu sagen
Il m'a laissé toute seule dans cette bataille
Er hat mich ganz allein in diesem Kampf zurückgelassen
Et je prie pour son âme
Und ich bete für seine Seele
Sans déposer les armes
Ohne die Waffen niederzulegen
Mais pourrai-je continuer sans toi
Aber werde ich ohne dich weitermachen können
Mais pourrai-je continuer sans toi
Aber werde ich ohne dich weitermachen können
Bye Bye
Bye Bye
Nicolas est partit sans nous dire (Fanny: Bye bye)
Nicolas ist gegangen, ohne uns zu sagen (Fanny: Bye bye)
Katchouska est partit sans nous dire Bye bye
Katchouska ist gegangen, ohne uns Bye bye zu sagen
Rudy est partit sans nous dire Bye bye
Rudy ist gegangen, ohne uns Bye bye zu sagen
Bye bye
Bye bye
(Fanny: Bye Bye)
(Fanny: Bye Bye)
Alexandre est partit sans nous dire
Alexandre ist gegangen, ohne uns zu sagen
Bye bye
Bye bye
Nous a laissé touts seuls dans cette bataille
Hat uns alle allein in diesem Kampf zurückgelassen
Et je prie pour son âme
Und ich bete für seine Seele
Sans déposer les armes
Ohne die Waffen niederzulegen
Mais pourrai-je continuer sans toi
Aber werde ich ohne dich weitermachen können
Pourrons-nous continuer sans toi
Werden wir ohne dich weitermachen können
Bye bye
Bye bye





Writer(s): Patrice Nayaradou, Aymerick Lubin, Willy Rascar, Pedro Pirbakas, Fanny Jacques Andre Coquin


Attention! Feel free to leave feedback.