Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je l'attendrais
Ich werde auf ihn warten
1h
du
mat'
les
yeux
grand
ouverts
1 Uhr
morgens,
die
Augen
weit
offen
Insomnie
quand
tu
me
tiens
Schlaflosigkeit,
wenn
du
mich
packst
Je
tourne
en
rond
je
n'sais
que
faire
Ich
drehe
mich
im
Kreis,
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Y
a
bien
de
quoi
péter
un
plomb
Es
gibt
wirklich
Grund,
durchzudrehen
Mais
ça
va
disons
qu'je
gère
Aber
es
geht,
sagen
wir,
ich
komme
klar
Avec
en
tête
l'idée
de
plaire
Mit
der
Idee
im
Kopf,
zu
gefallen
À
autre
chose
qu'aux
mecs
adulants
Jemand
anderem
als
den
anhimmelnden
Kerlen
Un
homme
avec
qui
je
ferai
l'affaire
Einem
Mann,
mit
dem
es
passt
Les
mecs
en
carton
c'est
pas
pour
moi
Pappkameraden
sind
nichts
für
mich
Fougasse
tout
ça
très
peu
pour
moi
Angeber,
all
das,
nichts
für
mich
Je
l'attendrais
Ich
werde
auf
ihn
warten
Le
plus
simple
Den
Einfachsten
Lui,
je
l'attendrais
Auf
ihn,
ich
werde
auf
ihn
warten
Celui
qu'tu
ne
verras
pas
Den,
den
du
nicht
sehen
wirst
Je
l'attendrais
Ich
werde
auf
ihn
warten
Celui
là
seulement
lui
Nur
diesen
einen,
nur
ihn
Je
voudrais
guérir
au
lever
du
jour
Ich
möchte
bei
Tagesanbruch
heilen
Avec
déraison
je
me
livrerai
à
toi
sans
détour
Unvernünftig
werde
ich
mich
dir
ohne
Umschweife
hingeben
Contre
vents
et
marées
j'irai
jusqu'au
bout
Gegen
Wind
und
Gezeiten
werde
ich
bis
zum
Ende
gehen
Quitte
à
perdre
mon
temps
je
le
perds
à
t'attendre
Auch
wenn
ich
meine
Zeit
verliere,
ich
verliere
sie
damit,
auf
dich
zu
warten
Je
l'attendrais
Ich
werde
auf
ihn
warten
Le
plus
simple
Den
Einfachsten
Lui,
je
l'attendrais
Auf
ihn,
ich
werde
auf
ihn
warten
Celui
qu'tu
ne
verras
pas
Den,
den
du
nicht
sehen
wirst
Je
l'attendrais
Ich
werde
auf
ihn
warten
Celui
là
seulement
lui
Nur
diesen
einen,
nur
ihn
Je
voudrais
guérir
au
lever
du
jour
Ich
möchte
bei
Tagesanbruch
heilen
Avec
déraison
je
me
livrerai
à
toi
sans
détour
Unvernünftig
werde
ich
mich
dir
ohne
Umschweife
hingeben
Contre
vents
et
marées
j'irai
jusqu'au
bout
Gegen
Wind
und
Gezeiten
werde
ich
bis
zum
Ende
gehen
Quitte
à
perdre
mon
temps
je
le
perds
Auch
wenn
ich
meine
Zeit
verliere,
ich
verliere
sie
Je
sais
que
Dieu
te
mettra
sur
ma
route
Ich
weiß,
dass
Gott
dich
auf
meinen
Weg
bringen
wird
Je
ne
désespère
pas
je
n'ai
plus
de
doutes
Ich
verzweifle
nicht,
ich
habe
keine
Zweifel
mehr
Et
s'il
le
faut
j'attendrai
jusqu'à
mon
dernier
souffle
Und
wenn
es
sein
muss,
werde
ich
bis
zu
meinem
letzten
Atemzug
warten
Quitte
à
ne
jamais
connaître
ton
goût
Auch
wenn
ich
deinen
Geschmack
niemals
kennenlerne
Je
l'attendrais
Je
sais
que
Dieu
te
mettra
sur
ma
route
Ich
werde
auf
ihn
warten
Ich
weiß,
dass
Gott
dich
auf
meinen
Weg
bringen
wird
Je
ne
désespère
pas
je
n'ai
plus
de
doutes
Ich
verzweifle
nicht,
ich
habe
keine
Zweifel
mehr
Et
s'il
le
faut
j'attendrai
jusqu'à
mon
dernier
souffle
Und
wenn
es
sein
muss,
werde
ich
bis
zu
meinem
letzten
Atemzug
warten
Quitte
à
ne
jamais
connaître
ton
goût
Auch
wenn
ich
deinen
Geschmack
niemals
kennenlerne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lubin Aymerick, Wilson Silva
Attention! Feel free to leave feedback.