Fany - Tout est bien fini - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fany - Tout est bien fini




Tout est bien fini
Все кончено
J'aime voir ton sourire, sourtout quand c'est pour me mentir,
Мне нравилось видеть твою улыбку, особенно когда ты мне врал,
A chaque fois mon baby je m'attends au pire
Каждый раз, мой милый, я ожидаю худшего.
T'as compris ton délire, aujourd'hui tu veux penser
Ты понял свою ошибку, сегодня ты хочешь залечить
Les blaisures qui m'ont tant fait souffrir
Раны, которые причинили мне столько боли.
Ta tendresse, tes cadeaux, il n'y avait rien de plus beau
Твоя нежность, твои подарки, не было ничего прекраснее.
Ohh même si jouais sur plusieurs tableaux
О, даже если ты играл на нескольких фронтах,
Tes excuses sonnaient faux, par ta faute tout tombe al'eaaaauuuuu
Твои извинения звучали фальшиво, по твоей вине все рушится.
L'amour est parti tout est fini
Любовь ушла, все кончено.
Tout est bien fini, plus jamais de cris
Все кончено, больше никаких криков.
Mes yeux ne pleurent plus que des larmes d'oublie
Мои глаза плачут только слезами забвения.
Tout est bien fini, je crois qu'on s'est tout dit
Все кончено, я думаю, мы все сказали друг другу.
Tes mensonges futiles n'atteindront plus jamais ma vie
Твоя бесполезная ложь больше никогда не коснется моей жизни.
J'ai touné des pages, crié de rage
Я перевернула страницы, кричала от ярости,
J'étais comme un oiseau renfermé en cage
Я была словно птица в клетке.
J't'attendais le soir, juste pour voir
Я ждала тебя вечером, просто чтобы увидеть,
Si tu rentrais avec une lueur d'espoir
Вернешься ли ты с лучиком надежды.
°°°°°°°°°°°°°°° Tout est bien fini, plus jamais de cris
°°°°°°°°°°°°°°° Все кончено, больше никаких криков.
Mes yeux ne pleurent plus que des larmes d'oublie
Мои глаза плачут только слезами забвения.
Tout est bien fini, je crois qu'on s'est tout dit
Все кончено, я думаю, мы все сказали друг другу.
Tes mensonges futiles n'atteindront plus jamais ma vie
Твоя бесполезная ложь больше никогда не коснется моей жизни.
Eh eh eh eh oh oh oh
Эх, эх, эх, эх, о, о, о.
Je suis parti, ne m'en veux pas
Я ушла, не вини меня.
Ta négligeance a eu raison de notre amour
Твоя небрежность убила нашу любовь.
Loin de toi j'éprouve enfin la joie de vivre
Вдали от тебя я наконец-то ощущаю радость жизни.
Vivre vivre, vivre, vivre Je suis parti ne m'en veux pas
Жить, жить, жить, жить. Я ушла, не вини меня.
Plus question d'retourner en arrière, non j'veux plus me laisser faire
Не может быть и речи о возвращении назад, я больше не позволю собой манипулировать.
Je suis parti, ne m'en veux pas(ne m'en veux pas)
Я ушла, не вини меня (не вини меня).
Ta négligeance a eu raison de notre amour
Твоя небрежность убила нашу любовь.
Je suis parti, (je suis parti) ne m'en veux pas
Я ушла, ушла) не вини меня.
Loin de toi j'éprouve enfin la joie de vivre
Вдали от тебя я наконец-то ощущаю радость жизни.
Vivren vivre, vivre, vivre (vivre vivre)
Жить, жить, жить, жить (жить, жить).
Je suis parti ne m'en veux pas
Я ушла, не вини меня.
Plus question d'retourner en arrière, je n'veux plus me laisser faire
Не может быть и речи о возвращении назад, я больше не позволю собой манипулировать.
Je suis parti ne m'en veux pas
Я ушла, не вини меня.
Ta négligeance (a eu raison de notre amoooouuuurrrrr)
Твоя небрежность (убила нашу любоооовь).
Je suis parti ne m'en veux pas
Я ушла, не вини меня.
Loin de toi j'éprouve enfin la joie de vivre.
Вдали от тебя я наконец-то ощущаю радость жизни.
...
...
FIN
КОНЕЦ






Attention! Feel free to leave feedback.