Farah Zeynep Abdullah - Bu Hangi Masaldı? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Farah Zeynep Abdullah - Bu Hangi Masaldı?




Bu Hangi Masaldı?
Что это была за сказка?
Saat on bire geliyor evde üç kız
Без четверти одиннадцать, дома три девчонки,
Napsak dedik çıksakmı artık çıksakmı artık
Сказали: не выйти ли нам, не выйти ли нам?"
Napmak lazım bu cuma gecesinde hadi
Чем заняться в эту пятницу вечером, ну же,
Dedik kalkalım çarşı balıkta rakı balık
Сказали: "Пойдем, прогуляемся, рыбка и раки, рыбка и раки,"
Biraz kafa dağıtalım hazırlandıkta sosyalde
Немного развеемся, приготовились, в соцсетях отметились,
Selfibile çektik vardığımızda geceyarısıydı
Селфи сделали, когда приехали, была уже полночь,
Ece dedi elimde fotoğraflar dedik kim var acaba
Эдже сказала: меня на фото, кто там, интересно?"
Yanında şiş dedi hayır şiş tanırmısın yoksa tanımazmıyım
Рядом Шиш, говорю: "Шиш, неужели я его не узнаю?"
Hatta yıllardır hayalini kurarım dedi
"Да я годами о нем мечтала", - говорит.
Ariyim o zaman çağıriyim benim ağzım kulaklarda
Позвоню ему тогда, позову, у меня рот до ушей,
Dedim direk onu ara karı otuyuyo burada
Говорю: "Звони ему прямо, девчонка тут сидит,"
Aradık ses yok sonunda beklenen haber çıktı
Позвонили, тишина, наконец, долгожданная новость,
Bizimkiler yola çıkıcaktı
Наши ребята собирались в путь.
Dünya yoktu bi sen vardın sen baktın ben durdum ben yoktum biz oldum
Мира не существовало, был только ты, ты посмотрел, я замерла, меня не стало, мы стали одним целым.
Hep ol hep ellerin ellerimde sen iyiki doğdun
Будь всегда со мной, твои руки в моих, слава Богу, что ты родился.
Kalbim ağzımda bekliyorum gözlerim yollarda ve
Сердце замирает, жду, глаза мои на дороге, и
Kapıdan girdi sanki zaman durdu karşımda olacaktı
Он вошел в дверь, будто время остановилось, он будет передо мной.
Saniyeler sonra bir durduk bir bakamadık
Через несколько секунд мы замерли, не могли взглянуть друг на друга,
Ikimizde kavuşma anı gelip çatmıştı işte
Момент встречи настал,
Ağzından sonunda tanıştık aktı ben şok aa bu hangi masaldı
Из его уст прозвучало: "Наконец-то мы познакомились", я в шоке, ах, что это была за сказка?
Oturduk masaya tabi ben karşısına
Сели за стол, конечно, я напротив него,
Kitlendik hatta bir sıkıcıydık galiba hop ortada
Замолчали, даже, кажется, заскучали, хоп, в центре внимания.
Dünya yoktu bi sen vardın sen baktın ben durdum ben yoktum biz oldum
Мира не существовало, был только ты, ты посмотрел, я замерла, меня не стало, мы стали одним целым.
Hep ol hep ellerin ellerimde sen iyiki doğdun
Будь всегда со мной, твои руки в моих, слава Богу, что ты родился.
Yüzünde sarmaşıklar sardı tüm ruhumu sarılarak uyuduk yaşlar 15 oldu
На твоем лице вьюнок, обнявшись, мы уснули, нам стало 15.
Hep böyle kal sen hep benimle uyu
Оставайся таким, спи всегда со мной,
Sarılarak geçsin yıllar bir ömür boyu
Пусть годы проходят в объятиях, всю жизнь,
Ve doğum günün ilk doğum günün benimle
И твой день рождения, первый твой день рождения со мной,
Daha beraber hep beraber hatayın verdiği
Еще вместе, всегда вместе, подарок судьбы,
En güzel hediye sen oldun ömrümüz bir olsun aşkım seni seviyorum
Самый прекрасный подарок - это ты, пусть наши жизни будут едины, любимый, я люблю тебя.
Dünya yoktu bi sen vardın sen baktın ben durdum ben yoktum biz oldum
Мира не существовало, был только ты, ты посмотрел, я замерла, меня не стало, мы стали одним целым.
Hep ol hep ellerin ellerimde sen iyiki doğdun
Будь всегда со мной, твои руки в моих, слава Богу, что ты родился.





Writer(s): Farah Zeynep Abdullah


Attention! Feel free to leave feedback.