Lyrics and translation Farah Zeynep Abdullah - Bu Hangi Masaldı?
Saat
on
bire
geliyor
evde
üç
kız
Наступает
одиннадцать,
три
девушки
дома
Napsak
dedik
çıksakmı
artık
çıksakmı
artık
Что
бы
мы
ни
говорили,
можем
ли
мы
уйти
или
нет?
Napmak
lazım
bu
cuma
gecesinde
hadi
Что
нужно
делать
в
эту
пятницу
вечером?
Dedik
kalkalım
çarşı
balıkta
rakı
balık
Мы
сказали,
давай
встанем
на
базар
с
рыбой,
большой
рыбой.
Biraz
kafa
dağıtalım
hazırlandıkta
sosyalde
Давай
немного
отвлечься,
готовимся,
общаемся.
Selfibile
çektik
vardığımızda
geceyarısıydı
Мы
взяли
себя
в
руки,
когда
приехали,
было
полночь
Ece
dedi
elimde
fotoğraflar
dedik
kim
var
acaba
Еэк
сказала,
что
мы
сказали,
что
у
меня
есть
фотографии,
интересно,
у
кого
есть
Yanında
şiş
dedi
hayır
şiş
tanırmısın
yoksa
tanımazmıyım
Рядом
с
ним
он
сказал
"опухший",
нет,
знаешь
ли
ты
шашлык
или
нет
Hatta
yıllardır
hayalini
kurarım
dedi
Он
даже
сказал,
что
мечтаю
уже
много
лет
Ariyim
o
zaman
çağıriyim
benim
ağzım
kulaklarda
Я
буду
пчелой,
тогда
позвоню,
мой
рот
в
ушах.
Dedim
direk
onu
ara
karı
otuyuyo
burada
Я
сказал,
просто
позвони
ему,
сука
здесь
декольте.
Aradık
ses
yok
sonunda
beklenen
haber
çıktı
Мы
позвонили,
звука
нет,
наконец-то
появились
ожидаемые
новости
Bizimkiler
yola
çıkıcaktı
Мои
родители
уже
собирались
ехать.
Dünya
yoktu
bi
sen
vardın
sen
baktın
ben
durdum
ben
yoktum
biz
oldum
Не
было
мира,
был
ты,
ты
смотрел,
я
стоял,
меня
не
было,
мы
были
Hep
ol
hep
ellerin
ellerimde
sen
iyiki
doğdun
Всегда
будь
всегда
с
твоими
руками
в
моих
руках,
ты
родился
хорошим
Kalbim
ağzımda
bekliyorum
gözlerim
yollarda
ve
Мое
сердце
я
жду
во
рту,
мои
глаза
на
дорогах
и
Kapıdan
girdi
sanki
zaman
durdu
karşımda
olacaktı
Он
вошел
в
дверь,
как
будто
время
остановилось
и
было
передо
мной
Saniyeler
sonra
bir
durduk
bir
bakamadık
Через
несколько
секунд
мы
остановились
и
не
смогли
посмотреть
Ikimizde
kavuşma
anı
gelip
çatmıştı
işte
У
нас
обоих
наступил
момент
воссоединения.
Ağzından
sonunda
tanıştık
aktı
ben
şok
aa
bu
hangi
masaldı
Мы
наконец-то
встретились,
я
в
шоке,
что
это
была
за
сказка?
Oturduk
masaya
tabi
ben
karşısına
Мы
сели
за
стол,
конечно,
перед
ним
я
Kitlendik
hatta
bir
sıkıcıydık
galiba
hop
ortada
Мы
заперлись
и
даже
были
скучными,
думаю,
хоп
посередине.
Dünya
yoktu
bi
sen
vardın
sen
baktın
ben
durdum
ben
yoktum
biz
oldum
Не
было
мира,
был
ты,
ты
смотрел,
я
стоял,
меня
не
было,
мы
были
Hep
ol
hep
ellerin
ellerimde
sen
iyiki
doğdun
Всегда
будь
всегда
с
твоими
руками
в
моих
руках,
ты
родился
хорошим
Yüzünde
sarmaşıklar
sardı
tüm
ruhumu
sarılarak
uyuduk
yaşlar
15
oldu
На
твоем
лице
покрыты
лозы,
мы
спали,
обнимая
всю
мою
душу,
было
15
лет.
Hep
böyle
kal
sen
hep
benimle
uyu
Всегда
будь
таким,
всегда
спи
со
мной
Sarılarak
geçsin
yıllar
bir
ömür
boyu
Пусть
годы
объятий
пройдут
на
всю
жизнь
Ve
doğum
günün
ilk
doğum
günün
benimle
И
твой
день
рождения,
твой
первый
день
рождения
со
мной
Daha
beraber
hep
beraber
hatayın
verdiği
Еще
вместе
мы
все
совершили
ошибку
En
güzel
hediye
sen
oldun
ömrümüz
bir
olsun
aşkım
seni
seviyorum
Ты
стал
лучшим
подарком,
пусть
наша
жизнь
будет
одной,
любовь
моя,
я
люблю
тебя
Dünya
yoktu
bi
sen
vardın
sen
baktın
ben
durdum
ben
yoktum
biz
oldum
Не
было
мира,
был
ты,
ты
смотрел,
я
стоял,
меня
не
было,
мы
были
Hep
ol
hep
ellerin
ellerimde
sen
iyiki
doğdun
Всегда
будь
всегда
с
твоими
руками
в
моих
руках,
ты
родился
хорошим
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Farah Zeynep Abdullah
Attention! Feel free to leave feedback.