Faramarz Aslani, Dariush & Ramesh - Devoted - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Faramarz Aslani, Dariush & Ramesh - Devoted




Devoted
Преданный
من غلام قمرم غیر قمر هیچ مگو
Я раб луны моей, не говори ни о чем, кроме луны,
پیش من جز سخن شمع و شکر هیچ مگو
Передо мной, кроме разговоров о свече и сахаре, ничего не говори.
سخن رنج مگو جز سخن گنج مگو
Не говори о боли, говори только о сокровищах,
ور از این بی خبری رنج مبرهیچ مگو
И от этого неведения не страдай, ничего не говори.
من غلام قمرم غیر قمر هیچ مگو
Я раб луны моей, не говори ни о чем, кроме луны,
پیش من جز سخن شمع و شکر هیچ مگو
Передо мной, кроме разговоров о свече и сахаре, ничего не говори.
دوش دیوانه شدم عشق مرا دید و بگفت
Вчера вечером я сошел с ума, любовь увидела меня и сказала:
آمدم نعره مزن جامه مدر هیج مگو
«Я пришла, не кричи, не рви на себе одежду, ничего не говори».
گفتم ای عشق من از چیز دگر میترسم
Я сказал: «О, любовь моя, я боюсь чего-то другого».
گفت آن چیز دگر نیست دگر هیچ مگو
Она сказала: «Нет ничего другого, кроме этого, ничего не говори».
من به گوش تو سخنهای نهان خواهم گفت
Я скажу тебе на ухо тайные слова,
سر بجنبان که بلی جز تو به سر هیچ مگو
Кивни головой, что да, никому, кроме себя, ничего не говори.
من غلام قمرم غیر قمر هیچ مگو
Я раб луны моей, не говори ни о чем, кроме луны,
پیش من جز سخن شمع و شکر هیچ مگو
Передо мной, кроме разговоров о свече и сахаре, ничего не говори.
گفتم این روی فرشته است عجب یا بشر است
Я сказал: «Это лицо ангела, чудо или человек?»
گفت این غیر فرشته است و بشر هیچ مگو
Она сказала: «Это не ангел и не человек, ничего не говори».
گفتم این چیست بگو زیر و زبر خواهم شد
Я сказал: «Что это такое, скажи мне, я буду разбит на части».
گفت میباش چنین زیر و زبر هیچ مگو
Она сказала: «Будь таким, разбей себя на части, ничего не говори».
ای نشسته تو در این خانه پر نقش خیال
О ты, сидящий в этом доме, полном фантазий,
خیز از این خانه برو رخت ببر هیچ مگو
Встань из этого дома, собери свои вещи, ничего не говори.
من غلام قمرم غیر قمر هیچ مگو
Я раб луны моей, не говори ни о чем, кроме луны,
پیش من جز سخن شمع و شکر هیچ مگو
Передо мной, кроме разговоров о свече и сахаре, ничего не говори.
من غلام قمرم غیر قمر هیچ مگو
Я раб луны моей, не говори ни о чем, кроме луны,
پیش من جز سخن شمع و شکر هیچ مگو
Передо мной, кроме разговоров о свече и сахаре, ничего не говори.
نی من منم، نی تو تویی، نی تو منی
Ни я это я, ни ты это ты, ни ты это я,
هم من منم، هم تو تویی، هم تو منی
И я это я, и ты это ты, и ты это я.
من با تو چنانم ای نگار خُـتنی
Я с тобой как с родинкой на щеке,
کاندر غلطم که من توام یا تو منی
Где ошибка моя, что я - это ты или ты - это я?






Attention! Feel free to leave feedback.