Lyrics and translation Faramarz Aslani - Days of Song and Sorrow (Roozhaye Taraneh Va Andooh)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Days of Song and Sorrow (Roozhaye Taraneh Va Andooh)
Days of Song and Sorrow (Roozhaye Taraneh Va Andooh)
روزهای
بهانه
و
تشویش
The
days
of
excuses
and
concerns
روزگار
ترانه
و
اندوه
The
times
of
songs
and
sorrow
روزهای
بلند
و
بی
فرجام
The
long
and
endless
days
از
فغان
نگفته
ها
انبوه
A
crowd
of
unsayable
complaints
روزگار
سکوت
و
تنهایی
The
days
of
silence
and
solitude
پی
هم
انس
خویشتن
گشتن
The
time
to
become
intimate
with
ourselves
سالخوردن
به
کوچه
های
غریب
To
grow
old
in
the
forgotten
alleys
تیغ
افسوس
بر
فراغ
آوردن
To
bring
the
sword
of
regret
to
the
separation
من
از
این
خسته
ام
که
می
بینم
I'm
tired
of
seeing
تیرگی
هست
و
شب،
چراغی
نیست
There
is
darkness
and
night,
no
light
پشت
دیوارهای
تو
در
تو
Behind
your
tangled
walls
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
There
is
no
greenery
from
any
garden
من
از
این
خسته
ام
که
می
بینم
I'm
tired
of
seeing
تیرگی
هست
و
شب،
چراغی
نیست
There
is
darkness
and
night,
no
light
پشت
دیوارهای
تو
در
تو
Behind
your
tangled
walls
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
There
is
no
greenery
from
any
garden
روزهای
دروغ
و
صد
رنگی
The
days
of
lies
and
hypocrisy
پوچ
و
خالی
ز
دل
سپردن
ها
Empty
and
devoid
of
dedication
روزگار
پلید
و
دژخیمی
The
vicious
and
cruel
times
بر
سر
دار،
یار
بردن
ها
Taking
friends
to
the
gallows
روزگار
هلاک
بلبل
ها
The
days
of
killing
nightingales
جغدها
را
به
شاخه
ها
دیدن
Watching
owls
on
the
branches
روزگاری
که
نیست
دیگر
هیچ
The
times
when
there
is
nothing
left
در
کت
مردها
پلنگیدن
Wearing
a
man's
coat
من
از
این
خسته
ام
که
می
بینم
I'm
tired
of
seeing
تیرگی
هست
و
شب،
چراغی
نیست
There
is
darkness
and
night,
no
light
پشت
دیوارهای
تو
در
تو
Behind
your
tangled
walls
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
There
is
no
greenery
from
any
garden
من
از
این
خسته
ام
که
می
بینم
I'm
tired
of
seeing
تیرگی
هست
و
شب،
چراغی
نیست
There
is
darkness
and
night,
no
light
پشت
دیوارهای
تو
در
تو
Behind
your
tangled
walls
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
There
is
no
greenery
from
any
garden
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
There
is
no
greenery
from
any
garden
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
There
is
no
greenery
from
any
garden
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
There
is
no
greenery
from
any
garden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Faramarz Aslani
Attention! Feel free to leave feedback.