Lyrics and translation Fard - In seinem Blut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In seinem Blut
В его крови
Endlich
wieder
auf
freiem
Fuß
Наконец-то
снова
на
свободе,
Doch
die
Erinnerung
fließt
noch
in
seinem
Blut
Но
воспоминания
всё
ещё
текут
в
моей
крови.
Vielleicht
erinnerst
du
dich,
sag,
weißt
du
noch
Может,
ты
помнишь,
скажи,
помнишь
ли
ты
Der
eine
Junge
aus
dem
zweiten
Stock
Того
парня
со
второго
этажа?
Das
Geld
ist
knapp,
das
Frühstück
bleibt
aus
Денег
мало,
завтрака
нет,
Er
reißt
aus
der
Schachtel
ein
Mundstück
heraus
Я
вырываю
мундштук
из
пачки.
Hungriger
Blick
und
leerer
Bauch
Голодный
взгляд
и
пустой
живот,
Die
Einsamkeit
frisst
seine
Seele
auf
Одиночество
пожирает
мою
душу.
Nach
ein
paar
tiefen
Zügen
macht
er
sich
auf
den
Weg
После
нескольких
глубоких
затяжек
я
отправляюсь
в
путь,
Der
in
die
Kälte
nach
draußen
geht
Который
ведёт
в
холод
на
улицу.
Zeit
totschlagen
mit
den
Jungs
im
Park
Убиваю
время
с
парнями
в
парке,
Kaum
Geld,
doch
genug
für
den
Grundbedarf
Денег
мало,
но
хватает
на
самое
необходимое.
Manchmal
erzählt
er
von
der
Zeit
im
Knast
Иногда
я
рассказываю
о
времени
в
тюрьме,
Es
heißt,
wenn
die
Hoffnung
stirbt,
bleibt
der
Hass
Говорят,
когда
умирает
надежда,
остаётся
ненависть.
Ein
Junge,
der
will,
dass
man
ihn
nicht
erkennt
Парень,
который
хочет,
чтобы
его
не
узнавали,
Weil
jeder
hier
seine
Geschichte
kennt
Потому
что
каждый
здесь
знает
его
историю.
In
ewiger
Liebe,
in
ewiger
Freundschaft
В
вечной
любви,
в
вечной
дружбе,
Weil
er
nie,
niemals
bereut
hat
Потому
что
я
никогда,
ни
о
чём
не
жалел.
Nur
für
dich
als
Liebesbeweis
Только
для
тебя,
как
доказательство
любви,
Bis
der
Tod
uns
wiedervereint
Пока
смерть
не
воссоединит
нас.
Zwischen
Schwarz
und
Weiß,
zwischen
Liebe
und
Hass
Между
чёрным
и
белым,
между
любовью
и
ненавистью
Erzählt
er
manchmal
von
den
Briefen
im
Knast
Я
иногда
рассказываю
о
письмах
из
тюрьмы,
Dreht
dabei
seine
Runden
im
Park
Нарезая
круги
в
парке.
Früher
nur
der
Hofgang
'ne
Stunde
am
Tag
Раньше
только
прогулка
во
дворе,
час
в
день.
Wie
er
früher
einmal
war,
das
weiß
ich
genau
Каким
я
был
раньше,
я
точно
знаю,
Der
beste
im
Fußball.
Klein,
aber
schlau
Лучший
в
футболе.
Маленький,
но
умный.
Ständig
eine
Antwort
auf
jede
Frage
Всегда
находил
ответ
на
любой
вопрос,
Darauf
folgten
die
Regentage
За
этим
последовали
дождливые
дни.
Und
in
seiner
neuen
Welt
И
в
моём
новом
мире
Ist
nur
der
Whisky
geblieben,
der
ihm
noch
seine
Treue
hält
Остался
только
виски,
который
всё
ещё
хранит
мне
верность.
Und
sollte
nicht
bald
ein
Wunder
geschehen,
И
если
вскоре
не
произойдёт
чудо,
Droht
dieser
Junge
unterzugehen
Этот
парень
может
утонуть.
Ein
junger
Kerl,
der
keinem
traut
Молодой
парень,
который
никому
не
доверяет,
Mit
all
dem
Hass
und
Wut
in
seinem
Bauch
Со
всей
этой
ненавистью
и
яростью
в
своей
душе.
Immer
noch
auf
seine
Art
und
Weise
fair
Всё
ещё
по-своему
справедливый,
Aber
nicht
mehr
der
gleiche
Kerl
Но
уже
не
тот
парень.
Manchmal
sitz'
ich
mit
ihm
gemeinsam
im
Park
Иногда
я
сижу
с
ним
в
парке,
Trink,
ihm
zu
Liebe,
gemeinsam
ein
Glas
Пью,
ради
него,
вместе
с
ним
бокал.
Wir
reden
über
dies
und
das,
über
die
Kindheit
Мы
говорим
о
том,
о
сём,
о
детстве,
Niemand
hört
uns
zu,
nur
der
Wind
pfeifft
Никто
нас
не
слушает,
только
ветер
свистит.
Ich
hab's
versucht,
ich
wollte
auf
ihn
einreden
Я
пытался,
я
хотел
его
вразумить,
Er
sagte,
vergiss
es,
das
hier
ist
mein
Leben
Он
сказал:
"Забудь,
это
моя
жизнь".
Er
spricht
nicht
über
seine
Tat
Он
не
говорит
о
своём
поступке,
Doch
er
hat
mir
mal
eins
gesagt:
Но
однажды
он
сказал
мне:
"Im
Knast
hab
ich
jede
Nacht
schlecht
geträumt
"В
тюрьме
мне
каждую
ночь
снились
кошмары,
Doch
vergiss
nicht,
Jamal
war
mein
bester
Freund
Но
не
забывай,
Джамал
был
моим
лучшим
другом.
Ich
würd'
jeder
Zeit
wieder
das
gleiche
tun
Я
бы
в
любой
момент
сделал
то
же
самое,
Denn
die
Erinnerung
an
ihn
fließt
in
meinem
Blut"
Ведь
память
о
нём
течёт
в
моей
крови".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Farhad Nazarinejad, Marc Lensing
Attention! Feel free to leave feedback.