Fard - MONCLER - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fard - MONCLER




MONCLER
MONCLER
Der Wind ist eisig und das Atmen fällt mir schwer
Ветер ледяной, и мне трудно дышать,
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Живот пуст, но мы спим под звездами.
Wer wurd auf der Straße Millionär?
Кто стал миллионером на улице?
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler (yeah, ah)
Я ношу пушку в куртке от Moncler (да, а).
Es gibt keinen Grund dafür, dass ich mich schämen müsste
Нет причин, по которым мне должно быть стыдно.
Ficke ein paar Bonzenmädchen an der Seeküste
Трахаю богатых девочек на берегу моря.
Vierundvierzig Immobilien, keine Lehmhütte
Сорок четыре объекта недвижимости, никаких лачуг.
Kann nicht mal kochen, doch besitze eine Schneeküche
Даже готовить не умею, но у меня есть снежная кухня.
Du bist im Tanzverein und hast 'nen Anglerschein
Ты в танцевальном клубе и с удочкой.
Ich bin vorbestraft und trag ein Butterfly
У меня судимость, и я ношу бабочку.
Mein Traum ist made in Germany und in Handarbeit
Моя мечта сделана в Германии вручную.
Mein Bruder Asche macht den Beat und deine Mama weint (yeah)
Мой брат Эш делает бит, а твоя мама плачет (да).
Hol das Messer aus dem Schuhkarton
Достаю нож из коробки для обуви.
Du dummer Hurensohn, das Leben ist kein zweiPac-Song
Ты, тупой сукин сын, жизнь это не песня Тупака.
Lass die Blocksprache, du kleine Rotznase
Брось уличный жаргон, сопляк.
Ich ertränk dich Missgeburt in deiner Kotzlache
Я утоплю тебя, урод, в твоей собственной блевотине.
Inverstier in Ölgemälde und in Nerzmäntel
Инвестирую в картины маслом и норковые шубы.
Ich bin nicht von dieser Welt, so wie ein Erzengel
Я не от мира сего, как архангел.
Denn die Straße, das Blaulicht, die Gosse und das Ghetto
Ведь улица, мигалки, сточная канава и гетто,
Die Taschen voller Euros, Kokain, Espresso
Карманы полны евро, кокаина, эспрессо.
Der Wind ist eisig und das Atmen fällt mir schwer
Ветер ледяной, и мне трудно дышать,
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Живот пуст, но мы спим под звездами.
Wer wurd auf der Straße Millionär?
Кто стал миллионером на улице?
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler (ah)
Я ношу пушку в куртке от Moncler (а).
Und das Atmen fällt mir schwer
И мне трудно дышать,
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Живот пуст, но мы спим под звездами.
Wer wurd auf der Straße Millionär? (Wer?)
Кто стал миллионером на улице? (Кто?)
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler (yeah)
Я ношу пушку в куртке от Moncler (да).
Zum Muttertag macht ihr Hurensöhne Puffbesuche
На День матери вы, сукины дети, посещаете бордели.
Von hier bis Venlo, Bruder, ich kenn jede Schmugglerroute (alle)
Отсюда до Венло, брат, я знаю каждый контрабандный маршрут (все).
Gestern war ich broke und studierte Kilopreise
Вчера я был на мели и изучал цены за килограмм.
Wenn ihr mich seht, seit ihr versteinert, so wie Dinoscheiße
Когда вы меня видите, вы окаменеваете, как динозавровое дерьмо.
Schmeiß 'ne Zitrusscheibe auf mein Wiener Schnitzel
Брось дольку цитруса на мой венский шницель
Und bestell den neuen Siebener mit Riesensitze
И закажи новую семерку BMW с огромными сиденьями.
Sie fragen sich, wer ich wohl bin, wenn ich ins Hilton komm
Они спрашивают себя, кто я такой, когда я прихожу в Хилтон.
Denn ich verbrenne meine Kohle als wär Grillsaison
Ведь я сжигаю свои деньги, как будто сейчас сезон барбекю.
Tut mir leid, doch ich muss noch ein paar Herzen brechen
Извини, но мне нужно разбить еще несколько сердец.
Verzocke vierundzwanzig Mille, bin beim Pferderennen
Проигрываю двадцать четыре тысячи на скачках.
Erzähl mir nichts von deinen Sneakers oder Perlenketten
Не рассказывай мне о своих кроссовках или жемчужных ожерельях.
Du sitzt nicht an unserem Tisch
Ты не сидишь за нашим столом,
Wenn wir von Werten sprechen (niemals)
Когда мы говорим о ценностях (никогда).
Menschen hassen dich, nur weil du Erfolg hast
Люди ненавидят тебя только за то, что ты успешен.
Hassen dich dafür, wenn du aus der Scheiße Gold machst
Ненавидят тебя за то, что ты делаешь золото из дерьма.
Der Wahnsinn auf der Straße wird mich meine Seele kosten
Безумие на улице будет стоить мне души.
Zwei Schüsse und du fällst zu Boden so wie Regentropfen (duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh, yeah)
Два выстрела, и ты упадешь на землю, как капли дождя (дух-дух-дух-дух-дух-дух-дух, да).
Der Wind ist eisig und das Atmen fällt mir schwer
Ветер ледяной, и мне трудно дышать,
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Живот пуст, но мы спим под звездами.
Wer wurd auf der Straße Millionär?
Кто стал миллионером на улице?
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler (ah)
Я ношу пушку в куртке от Moncler (а).
Und das Atmen fällt mir schwer
И мне трудно дышать,
Der Magen leer, doch wir schlafen unter Sternen
Живот пуст, но мы спим под звездами.
Wer wurd auf der Straße Millionär? (Wer?)
Кто стал миллионером на улице? (Кто?)
Ich trag die Scharfe in der Jacke von Moncler
Я ношу пушку в куртке от Moncler.
Yeah
Да.





Writer(s): Asche, B-case, Fard


Attention! Feel free to leave feedback.