Lyrics and translation Fard - Der Junge ohne Herz 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Junge ohne Herz 2
Парень без сердца 2
Sie
sagen,
ich
bin
der
Junge,
der
kein
Herz
hat
Говорят,
я
парень,
у
которого
нет
сердца,
Und
dass
ich
alles,
was
ich
tue,
verkehrt
mach′
И
что
всё,
что
я
делаю,
неправильно.
Lass
sie
reden,
ich
spüre
keinen
Druck
Пусть
говорят,
я
не
чувствую
давления.
Hab'
den
Adler
auf
dem
Pass,
aber
nicht
auf
meiner
Brust,
yeah
У
меня
орёл
на
паспорте,
но
не
на
груди,
да.
30
Jahre
Krieg,
wo
ist
all
die
Freude
hin?
30
лет
войны,
куда
делась
вся
радость?
Manchmal
glaub′
ich,
dass
ich
einfach
nur
am
träumen
bin
Иногда
мне
кажется,
что
я
просто
сплю.
Hier
draußen
gibt
es
nichts
umsonst,
ich
wollte
nichts
geschenkt
Здесь
ничего
не
даётся
даром,
я
ничего
не
хотел
на
халяву.
Ein
letzter
Zug,
dann
mach'
ich
Schluss
und
schnipp'
die
Kippe
weg
Последняя
затяжка,
и
я
покончу
с
этим
и
выброшу
окурок.
Sieben
Jahre
später
und
ich
bin
gern
alleine
Семь
лет
спустя,
и
мне
нравится
быть
одному,
Denn
ich
hab′
eins
gelernt,
aus
Brüdern
werden
Feinde
Потому
что
я
усвоил
одно:
братья
становятся
врагами.
Jeder
will
dein
Glück,
jeder
will
bunte
Scheine
Каждый
хочет
твоего
счастья,
каждый
хочет
хрустящих
купюр.
Sie
glauben,
Geld
liegt
auf
der
Straße
wie
Hundescheiße
Они
думают,
что
деньги
валяются
на
улице,
как
собачье
дерьмо.
Ist
das
der
Lauf
der
Welt
oder
der
Lauf
der
Dinge
Это
ход
мира
или
ход
вещей,
Oder
nur
das
Geld,
das
ich
jetzt
nach
Hause
bringe?
Или
только
деньги,
которые
я
сейчас
несу
домой?
Manchmal
glaub′
ich,
dass
ich
noch
in
meinem
Traum
ertrinke
Иногда
мне
кажется,
что
я
всё
ещё
тону
в
своем
сне.
100.000
Zeil'n
und
schwarze
Augenringe
100
000
строк
и
чёрные
круги
под
глазами.
Wozu
ein
Herz,
wenn
es
gebrochen
werden
kann?
Зачем
сердце,
если
его
можно
разбить?
Ich
hab′
geglaubt,
niemand
sieht
mir
meine
Schmerzen
an
Я
думал,
никто
не
видит
моей
боли.
Doch
scheiß
drauf,
ich
geb'
immer
noch
keinen
Fick
Но
плевать,
мне
всё
равно
всё
до
лампочки.
Ich
hab′
mein
Herz
verlor'n,
aber
niemals
mein
Gesicht
Я
потерял
свое
сердце,
но
никогда
не
терял
лица.
Der
Junge
ohne
Herz,
Phantom
ohne
Gesicht
Парень
без
сердца,
фантом
без
лица,
Das
Lachen
ohne
Glück,
der
Schatten
ohne
Licht
Смех
без
счастья,
тень
без
света,
Die
Sehnsucht
nach
mehr,
Abgrund
ohne
Tiefe
Тоска
по
большему,
бездна
без
глубины
Und
immer
noch
keine
Liebe
И
всё
ещё
нет
любви.
Der
Junge
ohne
Herz,
Phantom
ohne
Gesicht
Парень
без
сердца,
фантом
без
лица,
Das
Lachen
ohne
Glück,
der
Schatten
ohne
Licht
Смех
без
счастья,
тень
без
света,
Die
Sehnsucht
nach
mehr,
Abgrund
ohne
Tiefe
Тоска
по
большему,
бездна
без
глубины
Und
immer
noch
keine
Liebe
И
всё
ещё
нет
любви.
Jeder
denkt
an
sich,
keiner
denkt
an
dich
Каждый
думает
о
себе,
никто
не
думает
о
тебе.
Nächstenliebe
hier
draußen
kennt
man
nicht
Ближнего
здесь
не
знают.
Doch
das
ändert
nichts,
zumindest
nicht
für
mich
Но
это
ничего
не
меняет,
по
крайней
мере,
не
для
меня,
Denn
ich
kann
seh′n,
was
für
'ne
verfluchte
Bitch
du
bist,
ah
Потому
что
я
вижу,
какая
ты
проклятая
стерва,
а.
Vergiss
die
ganze
Scheiße,
ich
mach'
heute
reinen
Tisch
Забудь
всю
эту
хрень,
я
сегодня
всё
проясню.
Keine
Liebe,
jeder
wünscht
sich,
dass
du
Scheiße
frisst
Никакой
любви,
каждый
желает,
чтобы
ты
ела
дерьмо.
Ich
könnt′
noch
weiter
reden,
doch
das
ist
Schnee
von
gestern
Я
мог
бы
продолжать
говорить,
но
это
вчерашний
день.
Machst
du
dein
Ding
hier
draußen,
hörst
du
plötzlich
jeden
lästern
Делаешь
своё
дело
здесь,
и
вдруг
слышишь,
как
все
сплетничают.
Weißt
du,
wie
es
ist,
wenn
dein
Herz
auf
Reue
trifft
Знаешь,
каково
это,
когда
твое
сердце
встречается
с
раскаянием,
Du
nicht
schlafen
kannst,
weil
es
deine
Träume
fickt?
Ты
не
можешь
спать,
потому
что
оно
трахает
твои
сны?
Jeder
lacht,
nur
du
und
deine
Freunde
nicht
Все
смеются,
только
ты
и
твои
друзья
нет.
Ich
hab′
gelernt,
dass
der
Mensch
der
größte
Teufel
ist
Я
понял,
что
человек
— самый
большой
дьявол.
Wozu
ein
Herz,
wenn
es
gebrochen
werden
kann?
Зачем
сердце,
если
его
можно
разбить?
Ich
hab'
geglaubt,
niemand
sieht
mir
meine
Schmerzen
an
Я
думал,
никто
не
видит
моей
боли.
Wozu
all
der
Kummer,
all
der
Schmerz?
Зачем
вся
эта
печаль,
вся
эта
боль?
F-A-R-D,
der
Junge
ohne
Herz
F-A-R-D,
парень
без
сердца.
Der
Junge
ohne
Herz,
Phantom
ohne
Gesicht
Парень
без
сердца,
фантом
без
лица,
Das
Lachen
ohne
Glück,
der
Schatten
ohne
Licht
Смех
без
счастья,
тень
без
света,
Die
Sehnsucht
nach
mehr,
Abgrund
ohne
Tiefe
Тоска
по
большему,
бездна
без
глубины
Und
immer
noch
keine
Liebe
И
всё
ещё
нет
любви.
Der
Junge
ohne
Herz,
Phantom
ohne
Gesicht
Парень
без
сердца,
фантом
без
лица,
Das
Lachen
ohne
Glück,
der
Schatten
ohne
Licht
Смех
без
счастья,
тень
без
света,
Die
Sehnsucht
nach
mehr,
Abgrund
ohne
Tiefe
Тоска
по
большему,
бездна
без
глубины
Und
immer
noch
keine
Liebe
И
всё
ещё
нет
любви.
I
have
my
mother′s
heart
У
меня
сердце
моей
матери,
Then
I
have
my
father's
features
И
черты
лица
моего
отца.
Can′t
come
outside
without
fear
Не
могу
выйти
наружу
без
страха.
Run
but
you
can't
hide
forever
Беги,
но
ты
не
сможешь
прятаться
вечно.
Survival
of
the
fit,
only
the
strong
survive
Выживает
сильнейший,
выживают
только
сильные.
Round
the
globe
По
всему
миру.
My
aim
is
to
take
what
the
streets
gave
my
brain
and
spit
Моя
цель
— взять
то,
что
улицы
дали
моему
мозгу,
и
выплюнуть.
Der
Junge
ohne
Herz,
Phantom
ohne
Gesicht
Парень
без
сердца,
фантом
без
лица,
Das
Lachen
ohne
Glück,
der
Schatten
ohne
Licht
Смех
без
счастья,
тень
без
света,
Die
Sehnsucht
nach
mehr,
Abgrund
ohne
Tiefe
Тоска
по
большему,
бездна
без
глубины
Und
immer
noch
keine
Liebe
И
всё
ещё
нет
любви.
Der
Junge
ohne
Herz,
Phantom
ohne
Gesicht
Парень
без
сердца,
фантом
без
лица,
Das
Lachen
ohne
Glück,
der
Schatten
ohne
Licht
Смех
без
счастья,
тень
без
света,
Die
Sehnsucht
nach
mehr,
Abgrund
ohne
Tiefe
Тоска
по
большему,
бездна
без
глубины
Und
immer
noch
keine
Liebe
И
всё
ещё
нет
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nazarinejad Farhad, Deriche Karim
Attention! Feel free to leave feedback.