Lyrics and translation Fard - TÜRKISCHER HONIG
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kendimi
esir
aldım
Я
взял
себя
в
плен
Çalmadı
yine
telefonlar
Он
снова
не
звонил,
телефоны
Alışırım
sanmıştım
Я
думал,
что
привыкну
Kendimi
esir
aldım
Я
взял
себя
в
плен
Çalmadı
yine
telefonlar
Он
снова
не
звонил,
телефоны
Alışırım
sanmıştım
Я
думал,
что
привыкну
Yüreğimde
sancın
var,
(ah)
У
тебя
боль
в
сердце,
(ах)
Mitten
in
der
Nacht
und
ich
sitze
wieder
wach
Варежка
в
дер
Начт
унд
ич
ситце
видер
вах
Die
Sehnsucht
frisst
mich
auf,
doch
dafür
ist
jetzt
kein
Platz
Die
Sehnsucht
frisst
mich
auf,
doch
dafur
ist
jetzt
kein
Platz
Frag′
mich,
wo
du
bist,
wie
es
dir
geht
und
was
du
machst
Фраг-мич,
во-дю-бист,
ви-эс-дир-гехт
и
был
дю-мачст
Ich
wünscht,
du
wärst
bei
mir,
Mann,
ich
vermisse
dich
so
krass
Ich
wünscht,
du
wärst
bei
mir,
Mann,
ich
vermisse
dich
so
krass
Sie
sagen,
wahre
Liebe
macht
dich
stark
und
tut
dir
gut
Си
саген,
вахре
Либе
мачт
дих
старк
унд
тут
дир
гут
Doch
warum
bin
ich
dann
besessen
wie
von
einem
Fluch?
Дох
варум
бин
ич
данн
бесессен
ви
фон
эйнем
Флуч?
Ich
weiß,
dass
ich
der
Grund
dafür
bin,
dass
du
weinen
musst
Ich
weiß,
dass
ich
der
Grund
dafur
bin,
dass
du
weinen
musst
Verrückt
vor
lauter
Liebe,
eingehüllt
in
Eifersucht
Веррюкт
вор
лаутер
Либе,
эйнгехюльт
в
Эйферсухте
Vermisse
deine
Stimme,
deine
Art
und
deinen
Duft
Вермисс
деин
Стимул,
дейн
Арт
унд
дейнен
Дюфт
Weißt
du
noch,
Canım?
Nur
für
einen
Kuss
Вайст
дю
ноч,
дорогая?
Нур
фюр
эйнен
Кусс
Sie
sagen,
gute
Frauen
lieben
oftmals
schlechte
Männer
Си
саген,
гуте
Фрауэн
либен
офтмалс
шлехте
Меннер
Wenn
dem
so
ist,
bin
ich
vielleicht
der
letzte
Penner
Венн
дем
так
ист,
тысяча
ич
виеллехт
дер
летцте
Пеннер
Kendimi
esir
aldım
Я
взял
себя
в
плен
Çalmadı
yine
telefonlar
Он
снова
не
звонил,
телефоны
Alışırım
sanmıştım
Я
думал,
что
привыкну
Yüreğimde
sancın
var
У
тебя
боли
в
сердце
Kendimi
esir
aldım
Я
взял
себя
в
плен
Çalmadı
yine
telefonlar
Он
снова
не
звонил,
телефоны
Alışırım
sanmıştım
Я
думал,
что
привыкну
Beni
biraz
anlasana
Пойми
меня
немного.
Sag
mir,
was
ich
machen
muss,
damit
du
wieder
lachst
П/с,
was
ich
machen
muss,
дамит
дю
видер
лахст
Vielleicht
bin
ich
verrückt
und
lieb'
dich
einfach
viel
zu
krass
Виеллехт
бин
ич
веррюкт
унд
либ'
дих
эйнфах
вьель
зу
красс
Erzähl
mir
bitte
nicht,
das
mit
uns
beiden
macht
kein′n
Sinn
Эрзяль
мир
битте
нихт,
дас
миф
унс
бейден
мачт
кейн
Синн
Du
sagst,
ich
sei
verrückt
und
würd
dich
nur
zum
Weinen
bring'n
Дю
сагст,
ich
sei
verrückt
und
würd
dich
nur
zum
Weinen
bring's
Hast
du
vergessen,
dass
wir
beide
glücklich
war'n?
Хаст-дю-вергессен,
твоя
дасс-вир-бейд-глюклихская
война?
Es
stimmt,
ich
hatte
nichts,
doch
machte
deine
Wünsche
wahr
Эс-стимт,
ич-хатте-нихтс,
дох-мачте-дейне-Вюнше-вар
Worte
zuckersüß
wie
Baklava
und
Dunking
Donuts
Ворте
цукерсюсс
ви
Пахлава
унд
замочить
пончики
Liebe
macht
verrückt,
ich
schick′
′nen
Film
wie
Humphrey
Bogart
Либе
мачт
веррюкт,
ич
Шик
в
фильме
ви
Хамфри
Богарт
Mitten
in
der
Nacht
und
ich
sitze
wieder
wach
Варежка
в
дер
Начт
унд
ич
ситце
видер
вах
Die
Sehnsucht
frisst
mich
auf,
doch
dafür
ist
jetzt
kein
Platz
Die
Sehnsucht
frisst
mich
auf,
doch
dafur
ist
jetzt
kein
Platz
Frag'
mich,
wo
du
bist,
wie
es
dir
geht
und
was
du
machst
Фраг-мич,
во-дю-бист,
ви-эс-дир-гехт
и
был
дю-мачст
Ich
wünscht,
du
wärst
bei
mir,
Mann,
ich
vermisse
dich
so
krass
Ich
wünscht,
du
wärst
bei
mir,
Mann,
ich
vermisse
dich
so
krass
Kendimi
esir
aldım
Я
взял
себя
в
плен
Çalmadı
yine
telefonlar
Он
снова
не
звонил,
телефоны
Alışırım
sanmıştım
Я
думал,
что
привыкну
Yüreğimde
sancın
var
У
тебя
боли
в
сердце
Kendimi
esir
aldım
Я
взял
себя
в
плен
Çalmadı
yine
telefonlar
Он
снова
не
звонил,
телефоны
Alışırım
sanmıştım
Я
думал,
что
привыкну
Beni
biraz
anlasana
Пойми
меня
немного.
Kendimi
esir
aldım
Я
взял
себя
в
плен
Çalmadı
yine
telefonlar
Он
снова
не
звонил,
телефоны
Alışırım
sanmıştım
Я
думал,
что
привыкну
Yüreğimde
sancın
var
У
тебя
боли
в
сердце
Kendimi
esir
aldım
Я
взял
себя
в
плен
Çalmadı
yine
telefonlar
Он
снова
не
звонил,
телефоны
Alışırım
sanmıştım
Я
думал,
что
привыкну
Beni
biraz
anlasana
Пойми
меня
немного.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B-case, Fard, Fisnikbeatz
Album
NAZIZI
date of release
27-08-2020
Attention! Feel free to leave feedback.