Fares feat. Freddo - Niente di buono - translation of the lyrics into German

Niente di buono - Fares , Freddo translation in German




Niente di buono
Nichts Gutes
Più niente di buono
Nichts Gutes mehr
Più niente di buono
Nichts Gutes mehr
Più niente di buono
Nichts Gutes mehr
Più niente di buono
Nichts Gutes mehr
Più niente di buono
Nichts Gutes mehr
Ok
Ok
Ye
Ye
Ah se
Ah se
Mi sono guardato dietro ed ho visto
Ich habe hinter mich geschaut und gesehen
Che poche persone al mio fianco resistono
Wie wenige Leute an meiner Seite standhalten
Quel maglione non ha più il tuo odore un po′ come previsto
Dieser Pullover hat deinen Duft nicht mehr, ein bisschen wie erwartet
Non faccio vedere il dolore alle persone ma lo percepisco
Ich zeige den Leuten den Schmerz nicht, aber ich nehme ihn wahr
Ma lo percepiscono dimensioni irreali più sali più tutto diventa più piccolo
Aber sie nehmen ihn wahr, irreale Dimensionen, je höher du steigst, desto kleiner wird alles
Fuori sembra un circo comandato da vecchi anziani da circolo
Draußen scheint es ein Zirkus zu sein, befehligt von alten Greisen aus dem Klub
Rinizio da solo mentre inizi da dove gli altri finiscono
Ich fange allein wieder an, während du dort anfängst, wo die anderen aufhören
In corpo tossine curo le troppe ferite
Giftstoffe im Körper, ich heile die zu vielen Wunden
Resta un altra cicatrice curi lo sfondo io la mia cornice
Es bleibt eine weitere Narbe, du kümmerst dich um den Hintergrund, ich um meinen Rahmen
Ciò che hai fatto mi uccide però ora so cosa vuol dire
Was du getan hast, tötet mich, aber jetzt weiß ich, was es bedeutet
Volere ad ogni costo una cosa e comunque vederla fuggire
Um jeden Preis etwas zu wollen und es trotzdem fliehen zu sehen
Sai non mi piace quello faccio
Weißt du, mir gefällt nicht, was ich tue
Sono uno straccio chiuso in cubo di ghiaccio
Ich bin ein Wrack, eingeschlossen in einem Eiswürfel
Ti ci rispecchi ed infondo ti piaccio
Du spiegelst dich darin und tief drinnen gefalle ich dir
Le cose che ho dentro qua c'hanno un linguaggio
Die Dinge, die ich in mir trage, haben hier eine Sprache
Da poco tempo sono risorto
Seit Kurzem bin ich wiederauferstanden
Ed ho tutto in mente come un ricordo
Und ich habe alles im Kopf wie eine Erinnerung
Restare calmo giuro ci provo
Ruhig bleiben, ich schwöre, ich versuch's
Problemi stupidi adesso risolvo
Dumme Probleme löse ich jetzt
Dentro la testa più niente di buono
Im Kopf nichts Gutes mehr
Più niente di buono
Nichts Gutes mehr
Dentro la testa più niente di buono
Im Kopf nichts Gutes mehr
Più di niente di buono
Mehr als nichts Gutes
Dentro la testa più niente di buono
Im Kopf nichts Gutes mehr
Più di niente di buono
Mehr als nichts Gutes
Più di niente di buono
Mehr als nichts Gutes
Più di niente di buono
Mehr als nichts Gutes
Più di niente di buono
Nichts Gutes mehr
Più di niente di buono
Nichts Gutes mehr
Più di niente di buono
Nichts Gutes mehr
Più di niente di buono
Nichts Gutes mehr
Più di niente di buono
Nichts Gutes mehr
Più di niente di buono
Nichts Gutes mehr
Dentro la testa più niente di buono
Im Kopf nichts Gutes mehr
Spesso scappo da me
Oft laufe ich vor mir selbst weg
E Non ritorno mai veramente
Und kehre nie wirklich zurück
Ogni giorno passo da re
Jeden Tag fühle ich mich wie ein König
Ma niente appaga seriamente
Aber nichts befriedigt ernsthaft
Non trovo passione seguendo la testa
Ich finde keine Leidenschaft, wenn ich dem Kopf folge
Ogni emozione data su richiesta
Jede Emotion auf Anfrage gegeben
Ogni ferita poi mal deglutita
Jede Wunde dann schlecht geschluckt
Sai non mi è servita si è resa indigesta
Weißt du, sie hat mir nicht gedient, sie ist unverdaulich geworden
Sai non porto rancore colgo
Weißt du, ich hege keinen Groll, ich ergreife
Il momento vado all′azione non mi schiero
den Moment, ich schreite zur Tat, ich stelle mich auf keine Seite
In nessuna fazione
In keine Fraktion
Ogni gesto è causa di reazione
Jede Geste ist Ursache für Reaktion
Per assuefazione si illudono
Aus Gewohnheit machen sie sich Illusionen
Dalla depressione si escludono
Von der Depression schließen sie sich aus
Nel contesto sociale in cui sono
Im sozialen Kontext, in dem ich bin
Rimane il concetto nel quale si chiudono
Bleibt das Konzept, in das sie sich verschließen
Il quotidiano da vita a l'arte
Der Alltag erweckt die Kunst zum Leben
Sorvolo il sole si aspira a Marte
Ich überfliege die Sonne, man strebt zum Mars
Ormai il traguardo non è più distante
Mittlerweile ist das Ziel nicht mehr fern
Il suolo è segnato dalle nostre tracce
Der Boden ist von unseren Spuren gezeichnet
Ma quanti sbatti quanti ricatti perché mi trovo in sto luogo di matti
Aber wie viel Ärger, wie viele Erpressungen, warum befinde ich mich an diesem Ort der Verrückten
Dove se molli poi non puoi rifarti dove se crolli poi non puoi rialzarti
Wo, wenn du aufgibst, du nicht neu anfangen kannst, wo, wenn du zusammenbrichst, du nicht wieder aufstehen kannst
Te lo impediscono
Sie hindern dich daran
Potere nel tempo conquistano
Macht erobern sie mit der Zeit
Non sono concreti idealizzano dei piani fittizi che non si realizzano
Sie sind nicht konkret, sie idealisieren fiktive Pläne, die nicht verwirklicht werden
Ma qua
Aber hier
Se tutto quanto va a male
Wenn alles schief geht
Se la para in gara mi assale
Wenn mich die Paranoia im Rennen überfällt
In fondo vorrei lasciarla andare e va
Im Grunde möchte ich es loslassen, und es geht
Più di niente di buono
Mehr als nichts Gutes
Più di niente di buono
Mehr als nichts Gutes
Più di niente di buono
Mehr als nichts Gutes
Più di niente di buono
Mehr als nichts Gutes
Più di niente di buono
Mehr als nichts Gutes
Più di niente di buono
Mehr als nichts Gutes
Più di niente di buono
Mehr als nichts Gutes
Più di niente di buono
Mehr als nichts Gutes





Writer(s): Pietro Serafini


Attention! Feel free to leave feedback.