Lyrics and translation Fargo Jerry - Music Talk (Quarantine Vibez)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Music Talk (Quarantine Vibez)
Музыкальный разговор (Карантинные вибрации)
Quarantena
giorno
numero
День
карантина
номер...
Ahh,
vabbè
ho
perso
il
conto
Ах,
да
ладно,
я
сбился
со
счёта.
Comunque,
io
sono
Wallace
В
общем,
я
Уоллес.
Wallace
Marv
McHartigan
Уоллес
Марв
МакХартиган.
E
chi
l'avrebbe
mai
detto
И
кто
бы
мог
подумать,
Che
gli
ingranaggi
di
una
folle
e
viva
città
come
Sin
City
Что
шестерёнки
такого
безумного
и
живого
города,
как
Город
Грехов,
Si
sarebbero
bloccati,
tutto
d'un
tratto,
per
colpa
di
un
virus
Застопорятся
в
один
миг
из-за
какого-то
вируса.
Cioè,
voglio
dire
То
есть,
я
хочу
сказать,
Sapete
quante
ne
ha
passate
questa
città?
Ah
Знаешь,
сколько
этот
город
пережил?
А?
Già,
la
Città
del
Peccato
Да,
Город
Грехов.
Bhe,
ormai
è
solo
un
lontano
ricordo
Ну,
теперь
это
лишь
далёкое
воспоминание.
Me
ne
resto
qui,
chiuso
nella
mia
stanza,
giorno
dopo
giorno
Я
торчу
здесь,
запертый
в
своей
комнате,
день
за
днём.
Solo
con
me
stesso,
a
parlare
con
la
mia
testa
Только
я
и
моя
голова,
разговариваю
сам
с
собой.
A
lottare
coi
miei
demoni
Борюсь
со
своими
демонами.
Pff,
inizio
a
detestarlo
Фух,
начинаю
ненавидеть
это.
Tanto
quasi
da
amare
il
mio
lavoro
Настолько,
что
почти
люблю
свою
работу.
Ahahahah,
non
ci
credo
di
averlo
detto
Ахахаха,
не
могу
поверить,
что
я
это
сказал.
In
fondo,
però,
sai...
sembra
esserci
una
luce
in
fondo
al
tunnel
Но
в
глубине
души,
знаешь...
кажется,
есть
свет
в
конце
туннеля.
Si,
quando
sono
al
buio
Да,
когда
я
в
темноте,
Nel
silenzio
assordante
della
mia
stanza
В
оглушающей
тишине
моей
комнаты,
Lo
interrompo,
metto
le
cuffie
Я
прерываю
его,
надеваю
наушники,
Faccio
partire
un
beat
Включаю
бит,
Poi
chiudo
gli
occhi
ed
inizio
a
scrivere
Затем
закрываю
глаза
и
начинаю
писать.
A
questo
punto
В
этот
момент
Quel
rumore
assordante
si
trasforma
in
un
insieme
più
chiaro
di
suoni
Этот
оглушающий
шум
превращается
в
более
чёткий
набор
звуков.
Qualcosa
di
piacevole
all'orecchio,
si
Что-то
приятное
для
уха,
да.
Come
se
facesse
chiarezza
in
mezzo
al
caos
Как
будто
проясняется
что-то
среди
хаоса.
Non
posso
tenere
tutto
dentro,
devo
affidarmi
a
lei
Я
не
могу
держать
всё
в
себе,
я
должен
довериться
ей.
Mfh,
devo
affidarmi
alla
musica
Мфх,
я
должен
довериться
музыке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Leva
Attention! Feel free to leave feedback.