Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
میبینم
صورتمو
تو
آینه،
Ich
sehe
mein
Gesicht
im
Spiegel,
با
لبی
خسته
میپرسم
از
خودم:
Mit
müden
Lippen
frage
ich
mich:
این
غریبه
کیه
؟ از
من
چی
میخواد
؟
Wer
ist
dieser
Fremde?
Was
will
er
von
mir?
اون
به
من
یا
من
به
اون
خیره
شدم
؟
Starrt
er
mich
an
oder
ich
ihn?
باورم
نمیشه
هر
چی
می
بینم
،
Ich
kann
nicht
glauben,
was
ich
sehe,
چشامو
یه
لحظه
رو
هم
می
ذارم
،
Für
einen
Moment
schließe
ich
die
Augen,
به
خودم
میگم
که
این
صورتکه
،
Sage
mir:
Dieses
Gesicht
میتونم
از
صورتم
ورش
دارم!
Kann
ich
von
mir
selbst
abwenden!
میکشم
دستمو
روی
صورتام،
Ich
fahre
mit
Händen
über
meine
Züge,
هر
چی
باید
بدونم
دستام
میگه،
Alles,
was
ich
wissen
muss,
sagen
mir
meine
Hände,
منو
توی
آینه
نشون
میده،
Es
zeigt
mich
im
Spiegel,
میگه:
این
تویی،
نه
هیچ
کس
دیگه!
Und
sagt:
Das
bist
du,
kein
anderer!
جای
پاهای
تموم
قصهها،
Spuren
aller
Geschichten,
رنگ
غربت
تو
تموم
لحظهها،
Die
Farbe
der
Fremde
in
jedem
Augenblick,
مونده
روی
صورتت
تا
بدونی
Bleiben
auf
deinem
Gesicht,
damit
du
weißt,
حالا
امروز
چی
ازت
مونده
به
جا!
Was
heute
von
dir
übrig
bleibt!
آینه
میگه:
تو
همونی
که
یه
روز
Der
Spiegel
sagt:
Du
bist
derjenige,
der
einst
میخواستی
خورشیدو
با
دست
بگیری،
Die
Sonne
mit
Händen
greifen
wollte,
ولی
امروز
شهر
شب
خونهت
شده،
Doch
heute
ist
die
Stadt
Nacht
dein
Zuhause,
داری
بیصدا
تو
قلبت
میمیری!
Du
stirbst
still
in
deinem
Herzen!
میشکنم
آینه
رو
تا
دوباره
Ich
zerbreche
den
Spiegel,
damit
er
nicht
mehr
نخواد
از
گذشتهها
حرف
بزنه!
Über
Vergangenes
sprechen
muss!
آینه
میشکنه
هزار
تيکه
میشه،
Der
Spiegel
zerspringt
in
tausend
Stücke,
اما
باز
تو
هر
تيکهش
عکس
منه!
Doch
in
jedem
Splitter
bin
immer
noch
ich!
عکسا
با
دهنکجی
بهم
میگن:
Die
Bilder
spotten
mir
zu:
چشم
امید
و
ببر
از
آسمون!
Reiß
die
Hoffnung
aus
dem
Himmel!
روزا
با
هم
دیگه
فرقی
ندارن،
Tage
unterscheiden
sich
nicht
mehr,
بوی
کهنگی
میدن
تمومشون!
Alles
riecht
nach
altem
Staub!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.