Farhad - Saghf - translation of the lyrics into German

Saghf - Farhadtranslation in German




Saghf
Dach
تو فکر یک سقف ام
Ich denke an ein Dach
یک سقف بیروزن،
ein gewichtsloses Dach,
یک سقف پابرجا،
ein unerschütterliches Dach,
محکمتر از آهن!
fester als Eisen!
سقفی که تنپوش هراس ما باشه،
Ein Dach, das die Hülle unserer Ängste sei,
تو سردی شبها لباس ما باشه.
in kalten Nächten unser Gewand sei.
سقفی اندازهی قلب من و تو،
Ein Dach, so groß wie dein und mein Herz,
واسه لمس تپش دلواپسی،
um den Schlag ängstlicher Seelen zu spüren,
برای شرم لطیف آینه ها،
für die zarte Scham der Spiegel,
واسه پیچیدن بوی اطلسی.
um den Duft von Levkojen zu entfalten.
زیر این سقف با تو از گل، از شب و ستاره میگم،
Unter diesem Dach erzähl ich dir von Blumen, Nacht und Sternen,
از تو و از خواستن تو، میگم و دوباره میگم؛
von dir und dem Begehren nach dir, erzähl ich immer wieder;
زندگیمو زیر این سقف با تو اندازه میگیرم،
mein Leben messe ich unter diesem Dach an dir,
گم میشم تو معنی تو، معنی تازه میگیرم.
ich verliere mich in deiner Bedeutung, finde neuen Sinn.
سقفمون، افسوس و افسوس، تن ابر آسمون ئه،
Unser Dach ach ist der Leib der Wolken am Himmel,
یه افق، یه بینهایت، کمترین فاصلهمون ئه!
ein Horizont, eine Unendlichkeit, unsere kleinste Entfernung!
تو فکر یک سقف ام
Ich denke an ein Dach
یک سقف رویایی،
ein traumhaftes Dach,
سقفی برای ما،
ein Dach für uns,
حتی مقوایی؛
sei es auch aus Pappe;
تو فکر یک سقف ام
Ich denke an ein Dach
یک سقف بیروزن،
ein gewichtsloses Dach,
سقفی برای عشق،
ein Dach für die Liebe,
برای تو با من!
für dich und mich!
سقفی اندازهی قلب من و تو،
Ein Dach, so groß wie dein und mein Herz,
واسه لمس تپش دلواپسی،
um den Schlag ängstlicher Seelen zu spüren,
برای شرم لطیف آینهها،
für die zarte Scham der Spiegel,
واسه پیچیدن بوی اطلسی.
um den Duft von Levkojen zu entfalten.
زیر این سقف، اگه باشه، میپیچه عطر تن تو،
Unter diesem Dach, wenn es existiert, weht dein Duft,
لختی پنجرههاشو میپوشونه پیرهن تو!
dein Hemd bedeckt flüchtig seine Fenster!
زیر این سقف خوب ئه عطر خودفراموشی بپاشیم،
Unter diesem Dach lasst uns Vergessen verströmen,
آخر قصه بخوابیم، اول ترانه پا شیم!
am Ende der Geschichte schlafen, am Liedanfang aufstehn!
سقفمون، افسوس و افسوس، تن ابر آسمون ئه،
Unser Dach ach ist der Leib der Wolken am Himmel,
یه افق، یه بینهایت، کمترین فاصلهمون ئه!
ein Horizont, eine Unendlichkeit, unsere kleinste Entfernung!
تو فکر یک سقف ام...
Ich denke an ein Dach...






Attention! Feel free to leave feedback.