Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thodi Der
Ein bisschen länger
Dil
charkhe
ki
ik
tu
dori
Du
bist
der
eine
Faden
meines
Herzens
Spinnrad
Dil
charkhe
ki
ik
tu
dori
Du
bist
der
eine
Faden
meines
Herzens
Spinnrad
Sufi
iska
rang,
haaye
Sufi
ist
seine
Farbe,
oh
weh
Ismein
jo
tera
khwaab
piroya
Als
dein
Traum
darin
verwoben
wurde
Ismein
jo
tera
khwaab
piroya
Als
dein
Traum
darin
verwoben
wurde
Neendein
bani
patang
Wurde
der
Schlaf
zum
Drachen
Dil
bharta
nahin,
aankhein
rajti
nahin
Das
Herz
wird
nicht
satt,
die
Augen
sind
nicht
zufrieden
Dil
bharta
nahin,
aankhein
rajti
nahin
Das
Herz
wird
nicht
satt,
die
Augen
sind
nicht
zufrieden
Chaahe
kitna
bhi
dekhti
jaaun
Egal
wie
sehr
ich
dich
auch
ansehe
Waqt
jaaye,
main
rok
na
paaun
Die
Zeit
vergeht,
ich
kann
sie
nicht
anhalten
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa,
sohneya
Bleib
noch
ein
bisschen
länger,
meine
Schöne
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa
Bleib
noch
ein
bisschen
länger
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa,
zaalima
Bleib
noch
ein
bisschen
länger,
du
Grausame
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa
Bleib
noch
ein
bisschen
länger
Haaye,
din
tere
bin
ab
jee
na
paayein...
Oh
weh,
ohne
dich
können
die
Tage
nicht
leben...
Din
tere
bin
ab
jee
na
paayein,
saans
na
leti
raat
Ohne
dich
können
die
Tage
nicht
leben,
die
Nacht
atmet
nicht
Ishq
kare
mere
honthon
se...
Die
Liebe
lässt
meine
Lippen...
Ishq
kare
mere
honthon
se
bas
ek
teri
baat
Die
Liebe
lässt
meine
Lippen
nur
von
dir
sprechen
Teri
door
na
sahoon,
door
khud
se
rahoon
Deine
Ferne
ertrage
ich
nicht,
bleibe
fern
von
mir
selbst
Teri
door
na
sahoon,
door
khud
se
rahoon
Deine
Ferne
ertrage
ich
nicht,
bleibe
fern
von
mir
selbst
Tere
pehlu
mein
hi
reh
jaaun
Ich
möchte
an
deiner
Seite
bleiben
Tu
hi
samajh
le
jo
main
chaahoon
Versteh
doch,
was
ich
will
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa,
sohneya
Bleib
noch
ein
bisschen
länger,
meine
Schöne
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa
Bleib
noch
ein
bisschen
länger
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa,
zaalima
Bleib
noch
ein
bisschen
länger,
du
Grausame
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa
Bleib
noch
ein
bisschen
länger
Nahiyo
lagna,
nahiyo
lagna
tere
bin
dil
mera
Fühlt
sich
nicht
wohl,
fühlt
sich
nicht
wohl,
ohne
dich
mein
Herz
Nahiyo
lagna,
nahiyo
lagna
tere
bin
dil
mera
Fühlt
sich
nicht
wohl,
fühlt
sich
nicht
wohl,
ohne
dich
mein
Herz
Nahiyo
lagna,
nahiyo
lagna
tere
bin
dil
mera
Fühlt
sich
nicht
wohl,
fühlt
sich
nicht
wohl,
ohne
dich
mein
Herz
Nahiyo
lagna,
nahiyo
lagna
tere
bin
dil
mera
Fühlt
sich
nicht
wohl,
fühlt
sich
nicht
wohl,
ohne
dich
mein
Herz
Dil
minnatein
kare,
na
tu
jaana
pare
Das
Herz
fleht,
geh
bitte
nicht
Dil
minnatein
kare,
na
tu
jaana
pare
Das
Herz
fleht,
geh
bitte
nicht
Tere
jaane
se
jee
na
paaun
Wenn
du
gehst,
kann
ich
nicht
leben
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa,
sohneya
Bleib
noch
ein
bisschen
länger,
meine
Schöne
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa
Bleib
noch
ein
bisschen
länger
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa,
zaalima
Bleib
noch
ein
bisschen
länger,
du
Grausame
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa
Bleib
noch
ein
bisschen
länger
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa,
zaalima
Bleib
noch
ein
bisschen
länger,
du
Grausame
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa
(theher
jaa)
Bleib
noch
ein
bisschen
länger
(bleib)
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa,
zaalima
(theher
jaa)
Bleib
noch
ein
bisschen
länger,
du
Grausame
(bleib)
Tu
thodi
der
aur
theher
jaa
Bleib
noch
ein
bisschen
länger
Tu
thodi
der...
Nur
ein
bisschen...
Bas
thodi
der
aur
theher
jaa
Bleib
nur
noch
ein
bisschen
länger
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kumaar, Farhan Saeed
Attention! Feel free to leave feedback.