Lyrics and translation Farid Gasanov - Biçarə
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bəlkə
də,
səhv
mənim
səni
düşünməyim
yenə
hər
gecə
Может
быть,
моя
ошибка
в
том,
что
я
думаю
о
тебе
каждую
ночь
Unudub
gedəni,
denən,
unudum
mən
necə?
Говорят,
забудь
ту,
что
ушла,
но
как
мне
её
забыть?
Sayıram
günlərimi
itirib
sayın
neçə?
Считаю
дни,
потеряв
их
счёт,
сколько
их
прошло?
Gəl
hələ,
gerisi
də
düzələr
Вернись
же,
а
остальное
наладится
Nə
olsa
belə,
yenə
də
ürəyim
səni
seçər
Что
бы
ни
случилось,
моё
сердце
всё
равно
выберет
тебя
Alınmır,
sənə
bağlı
olanlardan
yan
keçəm
Не
получается,
я
избегаю
всего,
что
связано
с
тобой
Bəlkə
də,
səhvim
səni
düşünməyim
hər
gecə
Может
быть,
моя
ошибка
в
том,
что
я
думаю
о
тебе
каждую
ночь
Səbəbi
sən
olsa,
dözərəm
Если
причина
в
тебе,
я
всё
стерплю
Tapmadım
dərdlərimə
bir
çarə
Не
нашёл
я
лекарства
от
своей
боли
Özümdə
deyiləm,
ver
icazə
Я
не
в
себе,
позволь
мне
Qayıtmağına
yox
bir
işarə
Ни
знака
о
твоём
возвращении
Qalmışam
dərdlərimlə
biçarə
Остался
я
со
своей
болью
несчастным
Tapmadım
dərdlərimə
bir
çarə
Не
нашёл
я
лекарства
от
своей
боли
Özümdə
deyiləm,
ver
icazə
Я
не
в
себе,
позволь
мне
Qayıtmağına
yox
bir
işarə
Ни
знака
о
твоём
возвращении
Qalmışam
yollarında
biçarə
Остался
я
на
твоих
путях
несчастным
Niyə,
de,
gecələrim,
gündüzlərimsən
yenə?
Скажи,
почему
ты
снова
мои
ночи
и
дни?
Yanında
deyiləm
ki,
deyiləm
mən
yenə
Я
не
рядом
с
тобой,
нет,
я
не
рядом
Sənə
aid
bu
ürəyim
dayanmır
gəl
deyə
Это
сердце,
принадлежащее
тебе,
не
перестает
говорить
"приди"
Sonu
nə
bilmədim
ki,
deyim
ona,
səbr
elə
Не
знаю,
чем
это
кончится,
чтобы
сказать
ему
"потерпи"
Niyə,
de,
gecələrim,
gündüzlərimsən
yenə?
Скажи,
почему
ты
снова
мои
ночи
и
дни?
Yanında
deyiləm
ki,
deyiləm
mən
yenə
Я
не
рядом
с
тобой,
нет,
я
не
рядом
Sənə
aid
bu
ürəyim
dayanmır
gəl
deyə
Это
сердце,
принадлежащее
тебе,
не
перестает
говорить
"приди"
Sonu
nə
bilmədim
ki,
deyim
ona,
səbr
elə
Не
знаю,
чем
это
кончится,
чтобы
сказать
ему
"потерпи"
Bir
çarəsiz,
iradəsiz
qalıbdır
ürək
indi
Сердце
осталось
беспомощным,
безвольным
Bir
az
üzsüz,
ya
utancaq
yanaşmağım
səmimi
Мой
немного
дерзкий,
то
ли
робкий
подход
искренен
Atır
bax
hisslər
indi
sevginlə
üstümə
şər
Вот,
чувства
набрасываются
на
меня,
как
зло,
с
твоей
любовью
Bu
duyğu
saxta
deyil,
aç
qatını
və
tut
Günəşə
Это
чувство
неподдельно,
открой
его
слои
и
подставь
солнцу
Bükür
biləkləri,
yıxır
bu
sevgi
sadə
bizi
Эта
любовь
просто
скручивает
запястья,
валит
нас
с
ног
Neçə
yerdən
yaraları
var,
qalır
və
s.
izi
Сколько
у
неё
ран,
она
остаётся
и...
тебя
Ölümsüz
olmaq
o
qədər
asandırmı?
Bilmirəm
ki
Неужели
так
легко
быть
бессмертным?
Не
знаю
Yaşamaq
daha
çətindir,
ona
görə
çarəsizik
Жить
гораздо
труднее,
поэтому
мы
беспомощны
Tapmadım
dərdlərimə
bir
çarə
Не
нашёл
я
лекарства
от
своей
боли
Özümdə
deyiləm,
ver
icazə
Я
не
в
себе,
позволь
мне
Qayıtmağına
yox
bir
işarə
Ни
знака
о
твоём
возвращении
Qalmışam
dərdlərimlə
biçarə
Остался
я
со
своей
болью
несчастным
Tapmadım
dərdlərimə
bir
çarə
Не
нашёл
я
лекарства
от
своей
боли
Özümdə
deyiləm,
ver
icazə
Я
не
в
себе,
позволь
мне
Qayıtmağına
yox
bir
işarə
Ни
знака
о
твоём
возвращении
Qalmışam
yollarında
biçarə
Остался
я
на
твоих
путях
несчастным
Niyə,
de,
gecələrim,
gündüzlərimsən
yenə?
Скажи,
почему
ты
снова
мои
ночи
и
дни?
Yanında
deyiləm
ki,
deyiləm
mən
yenə
Я
не
рядом
с
тобой,
нет,
я
не
рядом
Sənə
aid
bu
ürəyim
dayanmır
gəl
deyə
Это
сердце,
принадлежащее
тебе,
не
перестает
говорить
"приди"
Sonu
nə
bilmədim
ki,
deyim
ona,
səbr
elə
Не
знаю,
чем
это
кончится,
чтобы
сказать
ему
"потерпи"
Niyə,
de,
gecələrim,
gündüzlərimsən
yenə?
Скажи,
почему
ты
снова
мои
ночи
и
дни?
Yanında
deyiləm
ki,
deyiləm
mən
yenə
Я
не
рядом
с
тобой,
нет,
я
не
рядом
Sənə
aid
bu
ürəyim
dayanmır
gəl
deyə
Это
сердце,
принадлежащее
тебе,
не
перестает
говорить
"приди"
Sonu
nə
bilmədim
ki,
deyim
ona,
səbr
elə
Не
знаю,
чем
это
кончится,
чтобы
сказать
ему
"потерпи"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.