Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milagros,
una
mujer
de
bajo
barrio,
Milagros,
eine
Frau
aus
dem
Armenviertel,
Su
mama
"la
calle"
con
un
look
sicario,
Ihre
Mutter
"die
Straße"
mit
einem
Killer-Look,
Desde
pequeña
sabe
pa'
que
son
las
balas;
Von
klein
auf
weiß
sie,
wofür
Kugeln
sind;
Milagros
no
sale
si
no
es
con
su
pala,
Milagros
geht
nicht
raus,
außer
mit
ihrer
Knarre,
Lleva
en
su
alma
el
dolor
y
la
venganza,
Sie
trägt
in
ihrer
Seele
den
Schmerz
und
die
Rache,
La
muerte
la
sigue
a
su
imagen
y
semejanza,
Der
Tod
folgt
ihr
auf
Schritt
und
Tritt,
Un
alma
en
pena,
Eine
gequälte
Seele,
Odio
le
corre
por
las
venas
Hass
fließt
durch
ihre
Adern
Carga
una
cruz
su
vida
entera
una
condena.
Sie
trägt
ein
Kreuz,
ihr
ganzes
Leben
ist
eine
Strafe.
Tatuado
tiene
Sie
hat
es
eintätowiert
El
rencor
que
no
la
detiene
Der
Groll,
der
sie
nicht
aufhält
Ella
acaba
con
ese
que
no
le
conviene
Sie
macht
denjenigen
fertig,
der
ihr
nicht
passt
Tan
inocente
So
unschuldig
Pero
tan
mala
de
repente
Aber
plötzlich
so
bösartig
No
le
toma
ni
un
segundo
conectártelo
en
la
frente
Sie
braucht
keine
Sekunde,
um
ihn
dir
in
die
Stirn
zu
jagen
Matar
el
perro
asesino
Den
mörderischen
Hund
zu
töten
Que
marco
su
vida
y
unto
de
sangre
su
camino
Der
ihr
Leben
zeichnete
und
ihren
Weg
mit
Blut
befleckte
Maldita
vida
de
la
pobre
milagros
Verfluchtes
Leben
der
armen
Milagros
Hasta
la
burla
llevara
su
propio
calvario
Selbst
der
Spott
wird
ihre
eigene
Qual
tragen
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Nicht
einmal
ein
Wunder
kann
dich
retten,
lauf
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Nicht
einmal
ein
Wunder
kann
dich
retten,
lauf
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Nicht
einmal
ein
Wunder
kann
dich
retten,
lauf
Quien
conoce
la
calle
mejor
que
milagros?
Wer
kennt
die
Straße
besser
als
Milagros?
Quien
conoce
la
sangre
mejor
que
milagros?
Wer
kennt
das
Blut
besser
als
Milagros?
Quien
conoce
el
dolor
mejor
de
milagros?
Wer
kennt
den
Schmerz
besser
als
Milagros?
Quien
conoce
la
muerte
mejor
que
milagros?
Wer
kennt
den
Tod
besser
als
Milagros?
Donde
quiera
que
vaya
la
acompaña
la
muerte
Wohin
sie
auch
geht,
der
Tod
begleitet
sie
Que
será
de
milagros
de
su
amor
y
su
suerte
Was
wird
aus
Milagros,
ihrer
Liebe
und
ihrem
Schicksal?
Tan
fuerte,
tan
ágil,
tan,
fría
tan
guerra
So
stark,
so
gewandt,
so
kalt,
so
kämpferisch
De
la
calle
se
ha
convertido
en
prisionera
Sie
ist
zu
einer
Gefangenen
der
Straße
geworden
No
tiene
reglas
la
persigue
la
sangre
Sie
hat
keine
Regeln,
das
Blut
verfolgt
sie
De
libertad
la
privan
de
libertad
tiene
hambre
Sie
ist
der
Freiheit
beraubt,
sie
hungert
nach
Freiheit
Ella
no
llora
milagros
espera
su
momento
Sie
weint
nicht,
Milagros
wartet
auf
ihren
Moment
Y
su
propia
ley
es
no
temerle
al
pavimento
Und
ihr
eigenes
Gesetz
ist,
keine
Angst
vor
dem
Asphalt
zu
haben
Nació
para
el
dolor
el
dolor
para
ella
Geboren
für
den
Schmerz,
der
Schmerz
für
sie
Te
equivocaste
diciendo
que
tenía
estrella
Du
hast
dich
geirrt,
als
du
sagtest,
sie
hätte
einen
Stern
Sin
salida
camina
en
una
cueva
sin
salida
Ohne
Ausweg
wandelt
sie
in
einer
Höhle
ohne
Ausweg
Milagros
no
le
teme
que
le
quiten
la
vida
Milagros
hat
keine
Angst,
dass
man
ihr
das
Leben
nimmt
Se
le
han
llevado
varias
razones
de
vivir
Ihr
wurden
mehrere
Gründe
zu
leben
genommen
Y
tiene
claro
que
hay
que
nacer
para
vivir
Und
sie
weiß
genau,
dass
man
geboren
werden
muss,
um
zu
leben
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Nicht
einmal
ein
Wunder
kann
dich
retten,
lauf
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Nicht
einmal
ein
Wunder
kann
dich
retten,
lauf
Ni
un
milagro
te
podrá
salvar,
corre
Nicht
einmal
ein
Wunder
kann
dich
retten,
lauf
Quien
conoce
la
calle
mejor
que
milagros?
Wer
kennt
die
Straße
besser
als
Milagros?
Quien
conoce
la
sangre
mejor
que
milagros?
Wer
kennt
das
Blut
besser
als
Milagros?
Quien
conoce
el
dolor
mejor
de
milagros?
Wer
kennt
den
Schmerz
besser
als
Milagros?
Quien
conoce
la
muerte
mejor
que
milagros?
Wer
kennt
den
Tod
besser
als
Milagros?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.