Farina - Milagros - translation of the lyrics into German

Milagros - Farinatranslation in German




Milagros
Milagros
Milagros, una mujer de bajo barrio,
Milagros, eine Frau aus dem Armenviertel,
Su mama "la calle" con un look sicario,
Ihre Mutter "die Straße" mit einem Killer-Look,
Desde pequeña sabe pa' que son las balas;
Von klein auf weiß sie, wofür Kugeln sind;
Milagros no sale si no es con su pala,
Milagros geht nicht raus, außer mit ihrer Knarre,
Lleva en su alma el dolor y la venganza,
Sie trägt in ihrer Seele den Schmerz und die Rache,
La muerte la sigue a su imagen y semejanza,
Der Tod folgt ihr auf Schritt und Tritt,
Un alma en pena,
Eine gequälte Seele,
Odio le corre por las venas
Hass fließt durch ihre Adern
Carga una cruz su vida entera una condena.
Sie trägt ein Kreuz, ihr ganzes Leben ist eine Strafe.
Tatuado tiene
Sie hat es eintätowiert
El rencor que no la detiene
Der Groll, der sie nicht aufhält
Ella acaba con ese que no le conviene
Sie macht denjenigen fertig, der ihr nicht passt
Tan inocente
So unschuldig
Pero tan mala de repente
Aber plötzlich so bösartig
No le toma ni un segundo conectártelo en la frente
Sie braucht keine Sekunde, um ihn dir in die Stirn zu jagen
Su destino
Ihr Schicksal
Matar el perro asesino
Den mörderischen Hund zu töten
Que marco su vida y unto de sangre su camino
Der ihr Leben zeichnete und ihren Weg mit Blut befleckte
Maldita vida de la pobre milagros
Verfluchtes Leben der armen Milagros
Hasta la burla llevara su propio calvario
Selbst der Spott wird ihre eigene Qual tragen
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
Quien conoce la calle mejor que milagros?
Wer kennt die Straße besser als Milagros?
Quien conoce la sangre mejor que milagros?
Wer kennt das Blut besser als Milagros?
Quien conoce el dolor mejor de milagros?
Wer kennt den Schmerz besser als Milagros?
Quien conoce la muerte mejor que milagros?
Wer kennt den Tod besser als Milagros?
Donde quiera que vaya la acompaña la muerte
Wohin sie auch geht, der Tod begleitet sie
Que será de milagros de su amor y su suerte
Was wird aus Milagros, ihrer Liebe und ihrem Schicksal?
Tan fuerte, tan ágil, tan, fría tan guerra
So stark, so gewandt, so kalt, so kämpferisch
De la calle se ha convertido en prisionera
Sie ist zu einer Gefangenen der Straße geworden
No tiene reglas la persigue la sangre
Sie hat keine Regeln, das Blut verfolgt sie
De libertad la privan de libertad tiene hambre
Sie ist der Freiheit beraubt, sie hungert nach Freiheit
Ella no llora milagros espera su momento
Sie weint nicht, Milagros wartet auf ihren Moment
Y su propia ley es no temerle al pavimento
Und ihr eigenes Gesetz ist, keine Angst vor dem Asphalt zu haben
Nació para el dolor el dolor para ella
Geboren für den Schmerz, der Schmerz für sie
Te equivocaste diciendo que tenía estrella
Du hast dich geirrt, als du sagtest, sie hätte einen Stern
Sin salida camina en una cueva sin salida
Ohne Ausweg wandelt sie in einer Höhle ohne Ausweg
Milagros no le teme que le quiten la vida
Milagros hat keine Angst, dass man ihr das Leben nimmt
Se le han llevado varias razones de vivir
Ihr wurden mehrere Gründe zu leben genommen
Y tiene claro que hay que nacer para vivir
Und sie weiß genau, dass man geboren werden muss, um zu leben
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
Ni un milagro te podrá salvar, corre
Nicht einmal ein Wunder kann dich retten, lauf
Quien conoce la calle mejor que milagros?
Wer kennt die Straße besser als Milagros?
Quien conoce la sangre mejor que milagros?
Wer kennt das Blut besser als Milagros?
Quien conoce el dolor mejor de milagros?
Wer kennt den Schmerz besser als Milagros?
Quien conoce la muerte mejor que milagros?
Wer kennt den Tod besser als Milagros?






Attention! Feel free to leave feedback.