Faris Shafi feat. Ali Sethi - Waasta (feat. Ali Sethi) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Faris Shafi feat. Ali Sethi - Waasta (feat. Ali Sethi)




Waasta (feat. Ali Sethi)
Влияние (feat. Ali Sethi)
Dheere se jalay
Медленно горит,
Dhal ke na dhalay
Плавясь, не тает.
Kaisi yeh tanhai
Что это за одиночество,
Dil mein samaayi hai
Поселилось в моем сердце?
Koi sazaa hai yeh
Какое-то наказание это,
Dil ki davaa hai yeh
Лекарство для сердца это.
Tere deewane ki
Твоего безумца,
Kaisi karavai hai
Какая процессия.
Tere rog mein
В твоей болезни,
Meethay sog mein
В сладкой печали,
Khaaye jo zakham
Раны, что я ем,
Jaari hein jaari hein ab bhi
Все еще кровоточат, кровоточат до сих пор.
Tu jo thhaam le
Если бы ты только взяла,
Dil ka kaam le
Взяла бы дело сердца,
Ho jaaoon fidaa
Я бы сдался,
Mein wari wari wari aan
Я снова и снова, снова и снова приду.
Aare aare aa de aasra
О, о, дай мне убежище,
Aankhon mein hai nami
В глазах моих слезы,
Haan re haan re dil mein hai khalaa
Да, да, в сердце моем пустота.
Khwaabon se na bhari
Не наполненные мечтами,
Na re na re na de woh waasta
Нет, нет, нет, не давай мне этого влияния,
Yaadon se hu bari
Я переполнен воспоминаниями.
Aare aa sunn ja yeh daastaan
О, приди, послушай эту историю.
Dekho tum aa ke ab saray yahaan pe
Смотри, ты пришла, и теперь все здесь,
Faris ka ye andaaz e bayaan
Это манера Фариса излагать,
Jab tak aap karein tashri, iss nazm ki
Пока ты будешь чтить эту поэму,
Faris hai yahaan se rawaan
Фарис будет отсюда уходить.
Paint a picture so perfect
Нарисуй картину, настолько идеальную,
I'm like Sadequain on the beat
Я как Садеквейн в такт,
Strikes be Surgical
Удары хирургические,
On the streets of Lahore
На улицах Лахора,
Murdering all the weak on weekends
Убивая всех слабых по выходным,
I admit my defeat, Bus theek hai
Я признаю свое поражение, но все в порядке.
Now I'm Down on my knees and bleeding
Теперь я стою на коленях и истекаю кровью,
Gaoon Gaoon main jo bachay hain bhookay
В деревнях, в деревнях дети голодают,
Roundabout pe wo mangtay hain bheekain
На кольцевой развязке они просят милостыню,
SoundCloud pe main ganay charhaoon
На SoundCloud я загружаю песни,
I'm down to be the clown on weekends
Я готов быть клоуном по выходным.
Un ko chore dein aap mujh pe hass lein
Оставь их, позволь им смеяться надо мной,
Ayen duba lein mujhay paoon ke neeche
Пусть они утопят меня под ногами,
Chaoon Chaoon ye karte bache
"Чхаун, чхаун", - делают эти дети,
Aur in ki cheekhain you devour
И ты пожираешь их крики.
Ao sab ko bechain inhain
Приди, сделай их всех беспокойными,
Khabre keh k in ke lounge main neechay
Новости о том, что внизу в их гостиной,
Tashadudd ki to hadd hee nahi hai
Жестокости нет предела.
Thats the real Shit
Вот настоящая дрянь,
Mazhab ko bhi yeh ganda karainge
Они осквернят и религию,
Yeh kya tameez hai?
Что это за манеры?
Muzaffar ke bhi nafay main
В пользу Музаффара тоже,
Kab se pistol lagi hai
Пистолет уже давно лежит,
Ghazanfar ke bhi bistar ke neechay
Под кроватью Газанфара тоже
AK pari hai
АК лежит.
Ghazanfar ki tou age hee nahi hai
У Газанфара вообще нет возраста,
Baligh nahi iss Qabil nahi
Несовершеннолетний, неспособный,
Par har taraf us ke
Но повсюду вокруг него,
Ghar walon ki lashain pareen
Лежат трупы его семьи,
Wo Qatil nahi par kya kare?
Он не убийца, но что ему делать?
Maar de ya sab ko yeh maaf kare?
Убить всех или простить?
Gaarh de ya sab ko bardaasht kare?
Похоронить или все это терпеть?
Sab se yeh dastbardaar huey
Все отреклись от него,
Aur phir badle ka plan ijaad kare
И тогда он придумал план мести,
Parking lot main intezaar kare
Ждать на парковке,
Sarr main yeh aap ke suraakh kare
Проделать дыру в твоей голове,
Aur phir yeh darr k wahaan se faraar huey
А потом в страхе убежать оттуда.
Iftikhaar mujhay
Ифтихар, мне,
Do panadol la de
Дай два панадола,
Synagogue main hum yeh blast karein ge
Мы устроим этот взрыв в синагоге,
Cinema ja k hartaal kareinge
Пойдем в кино и устроим забастовку,
I sit at home while I'm masturbating
Я сижу дома и мастурбирую,
Do muthain maar k main
Сделав два рывка, я,
So foot k faslay pe
В двадцати футах от меня,
Chaur hotay do budhay
Два старика мочатся,
Babon se larh parha
Я читал с ними спор,
Kehtay hain
Они говорят:
Kyun likha tu ne yeh muskura?
"Зачем ты написал эту улыбку?"
Maine kaha aap sub munafiq hain
Я сказал: "Вы все лицемеры",
Bhund mara, sun zara
Я ударил, послушай немного,
Mera nukta e nazar
Моя точка зрения,
Sun ke aap sab ki thuk jaye aqal
Услышав ее, вы все потеряете рассудок,
Sab munafqat ki chup jaye shaqal
Все лицемерие будет раскрыто,
Har mukhalfat ki ruk jaye dakhal
Всякая оппозиция будет остановлена,
Main hoon Faris and I'm like no other
Я Фарис, и я не такой, как все,
Act retarded and I'm not your brother
Веди себя как умственно отсталый, и я тебе не брат.
Yeh to zahir hai k sab karein nakal
Очевидно, что все подражают,
Yeh dua hai chup jain meray zakham
Я молюсь, чтобы мои раны зажили,
Yeh do ain hain le lo mera badan
Вот два зеркала, возьмите мое тело,
Yeh jo bhai hain inhain kar do alag
Эти братья, разделите их,
Yeh to mycin se parh gaya faraq
Это различие, которое я узнал из мицелия,
Just dont mind me aap sab baray
Просто не обращайте на меня внимания, вы все большие,
Chawwal hain
Это рис,
Raat ko dhai teen bajay aye bootlegger
В два-три часа ночи пришел бутлегер,
I politely decline your offer
Я вежливо отклоняю ваше предложение.
I'm surprised you don't know any better
Я удивлен, что ты не знаешь ничего лучше,
I'm surprised I didn't know any better man
Я удивлен, что я не знал ничего лучше, мужик.
Aare aare aa de aasra
О, о, дай мне убежище,
Aankhon mein hai nami
В глазах моих слезы,
Haan re haan re dil mein hai khalaa
Да, да, в сердце моем пустота.
Khwaabon se na bhari
Не наполненные мечтами,
Na re na re na de woh waasta
Нет, нет, нет, не давай мне этого влияния,
Yaadon se hu bari
Я переполнен воспоминаниями.
Aare aa sunn ja yeh daastaan
О, приди, послушай эту историю.
Kya yeh sab huqmaraan astin k saamp hain
Неужели все эти правители - змеи в траве?
Main marr raha hoon Fazal Din k samne
Я умираю на глазах у Фазала Дина,
Dard ki dawa de dard ladawa hai
Лекарство от боли - это битва с болью,
Ajeeb nizam hai sangeen mahaul hai
Странный порядок, тяжелая атмосфера.
Inhey, ja k bol de
Им, иди и скажи им,
Na mujhay shauq e kamaal hai
У меня нет жажды величия,
Na mujhay khauf e zawaal hai
У меня нет страха смерти,
Bus mujhay khauf e khuda hai ya Rab
У меня есть только страх Божий, о Господь.
Tell me whats up with all this blood
Скажи мне, что со всей этой кровью,
Can't we all just be happy and stuff
Разве мы не можем просто быть счастливы и все такое,
O kendi call kar ke tell me you love me back
О, Кенди, позвони мне и скажи, что ты любишь меня в ответ.
And I'm afraid that's a wrap
И боюсь, что на этом все.
Tu hai woh chaah jo dil mein hai aa bassi rahi
Ты - то желание, что живет в моем сердце,
Tere siwa nahin koi yahaan
Кроме тебя здесь никого нет,
Tu hee hai woh tu hee hai woh raazdaan
Ты, только ты знаешь мою тайну.
Aare aare aa de aasra
О, о, дай мне убежище,
Aankhon mein hai nami
В глазах моих слезы,
Haan re haan re dil mein hai khalaa
Да, да, в сердце моем пустота.
Khwaabon se na bhari
Не наполненные мечтами,
Na re na re na de woh waasta
Нет, нет, нет, не давай мне этого влияния,
Yaadon se hu bari
Я переполнен воспоминаниями.
Aare aa sunn ja yeh daastaan
О, приди, послушай эту историю.





Writer(s): Faris Shafi

Faris Shafi feat. Ali Sethi - Waasta (feat. Ali Sethi) - Single
Album
Waasta (feat. Ali Sethi) - Single
date of release
28-06-2018



Attention! Feel free to leave feedback.