Lyrics and translation Faris Shafi - Muskura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shaniman
on
the
licks.
Faris
on
the
mic
Шаниман
на
битах,
Фарис
на
микрофоне.
Muskura
keh
miss
kara
dein,
Miss
Farah,
har
dafa
Улыбнись,
скажи,
что
скучаешь,
мисс
Фарах,
каждый
раз.
Lekin
mein
to
hoon
aik
maskhara,
aur
hai
maira
lun
khara
Но
я
всего
лишь
шут,
и
у
меня
стоит.
What's
the
matter,
Miss
Razaak?
(Aachoo!)
Jazaak
Allah
В
чём
дело,
мисс
Разак?
(Апчхи!)
ДжазакАллах.
Ley
lein
maira
mashvara,
agar
ho
raha
hai
aap
ka
dil
kharaab
Послушай
мой
совет,
если
тебе
разбивают
сердце.
Here's
a
pill
to
pop,
eh
dilruba
Вот
таблетка,
чтобы
проглотить,
о
страдающая.
Ab
dey
do
na
iss
dafa.
Nahin
deni
to
bund
mara
Отдайся
же
мне
на
этот
раз.
Не
хочешь
- так
и
скажи.
Kabhi
mehnat
nahin
mein
kar
saka
Я
никогда
не
умел
трудиться.
Aur
chen
chen
bhi
nahin
sun
saka.
Kabhi
ek
bachi
nahin
chun
saka
И
нытьё
тоже
не
переношу.
Никогда
не
мог
выбрать
одну.
Iss
lain
dain
mein
hum
humsafar,
phir
hum
judaa,
mein
gumshuda
Поэтому
мы
сходимся,
потом
расходимся,
я
пропадаю.
Faris
manay
shah-e-sawaar.
Sab
sey
alag,
sab
sey
judaa
Фарис,
считай,
царь
царей.
Не
такой,
как
все,
отдельный
от
всех.
Par
Zuljanah
peh
main
nahin
sawaar
Но
на
Зульджане
я
не
скачу.
This
is
just
like
Karbala.
Har
taraf
hein
garbarain
Это
как
Кербела.
Повсюду
хаос.
Aur
harbara
ke
mein
utha
to
kya
dekha
И,
очнувшись
после
поражения,
что
я
увидел?
Zalzalay
aur
gardanein,
marhalay
hee
marhalay
Землетрясения
и
шеи,
этапы,
только
этапы.
Yahaan
majlison
mein
bomb
phatain
Здесь
на
собраниях
взрываются
бомбы.
Ab
tu
ye
na
burbura
keh
mairai
gaanai
behuda
А
ты
не
говори,
что
мои
песни
бессмысленны.
Yahaan
masjidon
mein
bomb
kharay
namaaz
parhain,
aur
phat
parein
Здесь
в
мечетях
взрываются
бомбы,
когда
стоят
на
молитве,
и
разлетаются
на
куски.
Begunah?
Chhad
paray.
In
ko
uther
satt
paray
Невинные?
Брошены.
Их
подняли,
бросили.
Illiteracy
hai
hath-karee.
News
channel
hein
chatpatay
Неграмотность
- это
ремесло.
Новостные
каналы
- ерунда.
Mullay
hein
mujhai
jurai.
Thullay
hein
saarai
crooked
Муллы
меня
судят.
Простаки
продажные.
There
can
never
be
peace
Здесь
никогда
не
будет
мира.
Ask
yourself
Спроси
себя.
Will
there
ever
be
peace
Будет
ли
здесь
когда-нибудь
мир?
No,
man.
I
don't
see
it
Нет,
чувак.
Не
вижу
такого.
There
can
never
be
peace
Здесь
никогда
не
будет
мира.
There
can
never
be
peace
Здесь
никогда
не
будет
мира.
Ab
aya
Valentine's
Day,
mairai
haath
mein
Ballentine
hai
Вот
и
День
Святого
Валентина,
в
моей
руке
Ballentine's.
Ain't
this
bitch
dynamite,
man?
Let
me
tap
that
ass
tonight
again
Эта
сучка
просто
бомба,
чувак.
Давай
я
её
трахну
сегодня
вечером
снова.
My
raps
are
asinine,
man.
Yeh
mera
mashghala
hai
Мои
рэпчики
- полный
абсурд,
чувак.
Это
моё
развлечение.
Aur
maira
falsafa
hai
sar
jhuka
keh
bach
azaab
sey
И
моя
философия
- склонить
голову,
чтобы
избежать
наказания.
Kehtai
hein
hum
azad
hein.
Lekin
yeh
sab
bakwaas
hai
Говорят,
мы
свободны.
Но
всё
это
чушь
собачья.
Asal
mein
hum
barbaad
hein
tharkee
maulvi
kai
haath
mein
На
самом
деле
мы
разрушены
в
руках
тупых
мулл.
So,
what's
the
matter,
Miss
Razaak
Так
в
чём
дело,
мисс
Разак?
You
don't
like
this
mazaak?
Kya
iss
kai
bijaaye
gaa
loon
mein
naat
Тебе
не
нравятся
эти
шуточки?
Что,
спеть
тебе
вместо
этого
нашид?
Kehtai
hein
hai
music
haram,
to
kya
karoon
Говорят,
музыка
харам,
так
что
мне
делать?
Deevaron
sai
taarein
ukhaar
doon?
Apnay
speaker
phaar
doon?
Maswaak
loon
Вырвать
струны
из
стен?
Разбить
свои
колонки?
Сделать
их
масджидом?
Takhnon
sai
upper
shalwar
rakhoon?
Kissi
sai
kabhee
na
pyaar
karoon
Носить
верхнюю
одежду
из
ветвей?
Никогда
ни
с
кем
не
спать?
Apni
biwi
ko
bhenchod
burqa
pehna
keh
bund
mein
ghussa
keh
chhupa
rakhoon
Заставить
свою
жену,
чтоб
её,
носить
паранджу,
запереть
её
и
спрятать?
Mein
kya
karoon?
Mein
kya
karoon?
Aap
hee
bataain
mein
kya
karoon
Что
мне
делать?
Что
мне
делать?
Ты
скажи
мне,
что
мне
делать?
Mein
bhee
aik
musalmaan
hun.
Kartai
hein
mujhai
pareshan
kyun
Я
тоже
мусульманин.
Почему
вы
меня
донимаете?
To
aap
kyun
mairee
khaatoon
khana
ko
majboor
banana
chahtay
hein
Почему
вы
хотите,
чтобы
моя
жена
обязательно
носила
хиджаб?
Zaroor
hijab
kyun
pehnatay
hein?
Unhay
kasoorvar
kyoon
thehratay
hein
Почему
вы
считаете
их
виноватыми?
Почему
вы
с
ними
так
поступаете?
Un
say
boot
saaf
kyun
karaatay
hein?
Aap
ki
choot
phaar
dainee
chahiyay
Вам
самим
нужно
трахнуть
себя.
Вам
нужно
надрать
задницу.
Aap
ki
bund
maar
dainee
chahiyay.
Aap
ko
lund
dikha
daina
chahiyay
Вам
нужно
показать
член.
Мне
нужно
успокоиться.
Mujhai
thanda
ho
jana
chahiyay.
Jaa
keh
dahi
jamaa
laini
chahiyay
Мне
нужно
идти
собирать
простоквашу.
Hum
ko
naye
azaab
nahin
chahiyain,
Chhayaan
Chhayaan
gaa
lena
chahiyay
Нам
не
нужны
новые
наказания,
нужно
петь
"Тени,
тени".
Sahi
hai,
sahi
hai.
Lekin
mairay
paas
kissee
mullay
kai
leeai
koi
time
nahin
hai
Верно,
верно.
Но
у
меня
нет
времени
на
этих
мулл.
Lullay,
I
ain't
got
time
for
your
bullshit.
My
ink
got
rhymes
like
a
full
clip
Эй,
дурачьё,
у
меня
нет
времени
на
вашу
фигню.
В
моих
чернилах
рифм
как
патронов
в
обойме.
I
got
battle
rap
acrobatics,
back-to-back
systematic
rhymes
У
меня
акробатика
баттл-рэпа,
систематические
рифмы
одна
за
другой.
You
don't
like
this,
so
kya
karoon?
Apnay
speaker
phaar
doon
Тебе
это
не
нравится,
так
что
мне
делать?
Разбить
свои
колонки?
Mus-mus-mus-muswaak
loon?
Aur,
so
Сделать
их
мас-мас-мас-масджидом?
Итак,
Aap
kartay
hein
mujhai
pareshan
kyun
Почему
вы
меня
донимаете?
Ab
tu
yeh
na
burbura
keh
meray
gaanay
behuda
А
ты
не
говори,
что
мои
песни
бессмысленны.
Karbala,
garbarain.
Har
taraf
hain
garbarain
Кербела,
хаос.
Повсюду
хаос.
Zalzalay
aur
gardanain.
Chhayaan
Chhayaan
ga
lena
chahiyay
Землетрясения
и
шеи.
Нужно
петь
"Тени,
тени".
Ab
tu
yen
na
burbura,
main
kya
karoon
А
ты
не
говори,
что...
Что
мне
делать?
Yahaan
majlison
main
bomb
phatain
Здесь
на
собраниях
взрываются
бомбы.
Hum
ko
nayay
azaab
nahi
chahiyay
hain
Нам
не
нужны
новые
наказания.
Sahi
hai,
Sahi
hai!
Верно,
верно!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Faris Shafi
Attention! Feel free to leave feedback.