Faris Shafi - Nazar - translation of the lyrics into German

Nazar - Faris Shafitranslation in German




Nazar
Nazar
ساری ساری رات میں جاگتا
Die ganze Nacht bin ich wach
نیند نہیں آتی ، بات نہیں مانتا
Ich kann nicht schlafen, ich höre nicht auf meinen Verstand
میں بیٹھا اکیلا
Ich sitze hier alleine
میں بستر میں لیٹا
Ich liege im Bett
میں پاسے پلٹتا
Ich drehe mich hin und her
میں خوابوں میں سوتا ہوں
Ich schlafe in meinen Träumen
میری اپنے ساتھ ہے جو گفتگو
Das Gespräch, das ich mit mir selbst führe
وہ بھی نہیں میں کبھی سن سکا
Das kann ich nicht einmal hören
کس کشمکش ، میں گم پڑا ہوں ؟
In welchem Dilemma stecke ich fest?
کش پہ کش لگائوں
Ich rauche einen Joint nach dem anderen
میں سب کو سچ بتاؤں
Ich sage allen die Wahrheit
آپ جا كے بنڈ مرائیں
Geht und fickt euch
میں کب سے ٹُن پڑا ہوں
Ich bin schon lange betrunken
آپ سب کی سن تو رہا ہوں
Ich höre euch allen zu
It's like a boomerang
Es ist wie ein Bumerang
اک کان سے اندر اک کان سے باہر
Zum einen Ohr rein, zum anderen raus
آپ سارے بندر آپ شاعر کب سے بن گئے ؟
Ihr seid alle Affen, seit wann seid ihr Dichter?
آپ سارے لگتے ننگے
Ihr seht alle nackt aus
آپ سارے کرتے دھندے
Ihr macht alle Geschäfte
آپ سارے چڑھتے لن پہ
Ihr steigt alle auf den Schwanz
آپ سارے کٹھے کم تھے
Ihr wart schon immer zu wenige
آپ سارے کٹھے کب تھے؟
Wann wart ihr alle zusammen?
دو سکوں، كے پیچھے
Für zwei Münzen
آپ اِس گیم ، میں بک گئے
Habt ihr euch in diesem Spiel verkauft
And because I'm articulating when I'm formulating the plot
Und weil ich artikuliere, wenn ich den Plan formuliere
I am oscillating with the beat
Oszilliere ich mit dem Beat
You are out of pocket I see
Ich sehe, du bist nicht bei der Sache
میں میراثی، میں باری برسی کھٹن گیا سی
Ich bin ein Mirasi, ich bin ausgegangen, um die Ernte einzubringen
کھٹ كے لیاندا flow ، لیکن افسوس
Ich habe den Flow mitgebracht, aber leider
Everybody want my sauce, now that I got dough
Jeder will meine Soße, jetzt, wo ich Geld habe
Oh now bitch you want more?
Oh, jetzt willst du mehr, Schlampe?
آپ پہلے کدھر تھے ؟
Wo warst du vorher?
میرے پیسے کدھر ہیں ؟
Wo ist mein Geld?
میرے جیسے کدھر سے لاؤ گے ؟
Woher willst du jemanden wie mich finden?
میرے سارے بکھر گئے doubters
Meine ganzen Zweifler sind zerstreut
آپ کی ساری بیگار گئیں daughters
Alle eure Töchter sind weggegangen
یہ ساری سونگھتی ہیں powder
Sie alle schnupfen Puder
یہ سارے کھولتے bottles
Sie alle öffnen Flaschen
میں ساری رات کروں سجدے
Ich bete die ganze Nacht
میں ساڑھے سات ہزار بکرے کرکے
Ich opfere siebeneinhalbtausend Ziegen
آپ سب كے دوں صدقے
Und bringe für euch alle Opfer dar
کہیں نظر نا لگ جائے
Dass uns kein böser Blick trifft
کہیں نظر نا لگ جائے ، ہاۓ!
Dass uns kein böser Blick trifft, oh!
کہیں نظر نا لگ جائے تجھ کو ، dear
Dass dich kein böser Blick trifft, mein Schatz
کہیں نظر نا لگ جائے
Dass uns kein böser Blick trifft
کہیں نظر نا لگ جائے ، ہاۓ!
Dass uns kein böser Blick trifft, oh!
کہیں نظر نا لگ جائے تجھ کو
Dass dich kein böser Blick trifft
کہیں نظر نا لگ جائے مجھ کو
Dass mich kein böser Blick trifft
کہیں نظر نا لگ جائے
Dass uns kein böser Blick trifft
کہیں نظر نا لگ جائے تجھ کو
Dass dich kein böser Blick trifft
کہیں نظر نا لگ جائے ، ہاۓ
Dass uns kein böser Blick trifft, oh!
کہیں نظر نا لگ جائے dear
Dass dich kein böser Blick trifft, mein Schatz
کہیں نظر نا لگ جائے brother
Dass uns kein böser Blick trifft, Bruder
Mother fucker ابھی بھی وقت ہے
Motherfucker, du hast noch Zeit
وقت کی کر لے تو قدر
Schätze die Zeit
وقت نہیں آتا ہے واپس
Die Zeit kommt nicht zurück
کیسے بنتا ہے تو غافل
Wie kannst du so achtlos sein?
اپنے کافلے میں کیسے بولتے ہیں
Wie nennt ihr euch in eurer Karawane
اک دوسرے کو یہ کافر
Gegenseitig Ungläubige?
کہیں نظر نا لگ جائے سچ میں
Dass uns wirklich kein böser Blick trifft
میں کروں بےشمار سجدے
Ich bete unzählige Male
میں تو ہوں بیمثال تب سے ، جب سےلہو میرا ہے برسے
Ich bin unvergleichlich, seit mein Blut vergossen wird
یہ کہوں كے یہ سب گھپلے کرتے کرتے بٹوے بھرتے
Ich sage, dass sie all diese Betrügereien begehen und ihre Taschen füllen
یہ سہوں كے بس اب چھڈ دے ؟
Soll ich das ertragen und einfach aufgeben?
یا لڑوں میں اب ان سب سے ؟
Oder soll ich jetzt gegen sie alle kämpfen?
کیا کہوں میں اب ان سب کو ؟
Was soll ich ihnen allen sagen?
یا کھاؤں بیٹھے كے نمکو ؟
Oder soll ich hier sitzen und Nimko essen?
یا پیوں بھینچو vimto ؟
Oder soll ich Vimto trinken?
بلاک کروں ان كے سم کو
Ihre SIM-Karten blockieren
بلاک کروں میں ان سب کو
Ich blockiere sie alle
I don't even wanna talk
Ich will nicht einmal reden
میں کروں ان کو diss کیوں ؟
Warum soll ich sie dissen?
میں کروں ان کو disown
Ich verstoße sie
میں جا كے ناچوں disco
Ich gehe lieber in die Disco tanzen
کہیں نظر نا لگ جائے خود کو
Dass mich selbst kein böser Blick trifft
کہیں بھرم نا بھر جائے خود میں
Dass ich nicht selbstgefällig werde
کہیں نظر نا لگ جائے سچ میں
Dass uns wirklich kein böser Blick trifft
میں قبر میں جا كے بلکہ
Ich gehe lieber ins Grab
شکایتیں لگائوں گا سب کی
Und beschwere mich über alle
میں صبر سے بیٹھا کب سے
Ich sitze schon lange geduldig da
میں جکڑ كے بیٹھا سپنے اپنے
Ich halte meine Träume fest
Say your piece and just leave
Sag, was du zu sagen hast, und geh einfach
Leave the rap game alone
Lass das Rap-Spiel in Ruhe
کی پئے کہندے ہو تُسی سارے ؟
Was zum Teufel redet ihr alle?
Can't connect to my phone
Ich kann keine Verbindung zu meinem Telefon herstellen
You should leave me the fuck alone
Du solltest mich verdammt nochmal in Ruhe lassen
اپنا TV کر لے on
Mach deinen Fernseher an
میں تر تازہ ہی رہتا ہوں
Ich bin immer auf Achse
میں گھروں باہر ہی رہتا ہوں
Ich bin immer außer Haus
میں سڑک پار ہی بیٹھا ہوں
Ich sitze auf der anderen Straßenseite
You can just go do you
Du kannst einfach dein Ding machen
Happy birthday to you
Alles Gute zum Geburtstag
یہ لو cup، you have two each
Hier, nimm eine Tasse, du bekommst zwei
لے لے اپنی یہ ٹوُی اِچ
Nimm deinen Hintern hier weg
They look up to me new wave
Sie sehen zu mir auf, neue Welle
They connect to me کیونکہ
Sie verbinden sich mit mir, weil
I just don't wanna spew hate
Ich will einfach keinen Hass verbreiten
کہیں نظر نا لگ جائے
Dass uns kein böser Blick trifft
کہیں نظر نا لگ جائے
Dass uns kein böser Blick trifft
کہیں نظر نا لگ جائے ، ہاۓ!
Dass uns kein böser Blick trifft, oh!
کہیں نظر نا لگ جائے dear
Dass dich kein böser Blick trifft, mein Schatz
کہیں نظر نا لگ جائے تجھ کو
Dass dich kein böser Blick trifft
کہیں نظر نا لگ جائے
Dass uns kein böser Blick trifft
کہیں نظر نا لگ جائے
Dass uns kein böser Blick trifft
کہیں نظر نا لگ جائے
Dass uns kein böser Blick trifft
Yo
Yo
کہیں نظر نا لگ جائے
Dass uns kein böser Blick trifft





Writer(s): Faris Shafi


Attention! Feel free to leave feedback.