Lyrics and translation Faron Young - What Will I Tell My Darling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Jerry
Crutchfield
- Faron
Young)
(Джерри
Кратчфилд-Фарон
Янг)
(What)
What
will
I
tell
my
darling
(Что)
что
я
скажу
моей
любимой?
(When)
Oh,
when
she
comes
back
home
(Когда)
о,
когда
она
вернется
домой
How
will
I
say
that
I'm
sorry
for
the
things
Как
мне
сказать,
что
я
сожалею
о
случившемся?
That
I
know
I've
done
wrong.
Я
знаю,
что
поступила
неправильно.
(Oh
she)
Yes,
she's
gonna
walking
and
kiss
me
(О,
Она)
Да,
она
собирается
пойти
и
поцеловать
меня.
(Yes,
I
know)
Oh,
I
know
that's
what
she's
gonna
do
(Да,
я
знаю)
о,
я
знаю,
что
именно
это
она
и
сделает.
Then
she'll
look
at
me
so
tenderly
Тогда
она
будет
смотреть
на
меня
так
нежно.
And
say
whose
darling
are
you?
И
скажи,
чья
ты
любимая?
Well,
let's
see,
I'm
gonna
tell
her
that
I've
missed
her
Что
ж,
посмотрим,
я
скажу
ей,
что
скучал
по
ней.
And
oh
yes,
I'm
so
glad
that
you're
my
own
И,
О
да,
я
так
рада,
что
ты
моя.
But
oh,
is
it
best
to
tell
the
rest
Но,
может
быть,
лучше
рассказать
все
остальное?
Oh,
what
what
will
I
tell
my
darling?
О,
что,
что
я
скажу
моей
любимой?
---
Instrumental
---
--- Инструментальный
---
(Oh
she)
Yes,
she's
gonna
walking
and
kiss
me
(О,
Она)
Да,
она
собирается
пойти
и
поцеловать
меня.
(Yes,
I
know)
Oh,
I
know
that's
what
she's
gonna
do
(Да,
я
знаю)
о,
я
знаю,
что
именно
это
она
и
сделает.
Then
she'll
look
at
me
so
tenderly
Тогда
она
будет
смотреть
на
меня
так
нежно.
And
say
whose
darling
are
you?
И
скажи,
чья
ты
любимая?
Well,
let's
see,
I'm
gonna
tell
her
that
I've
missed
her
Что
ж,
посмотрим,
я
скажу
ей,
что
скучал
по
ней.
And
oh
yes,
I'm
so
glad
that
you're
my
own
И,
О
да,
я
так
рада,
что
ты
моя.
But
oh,
is
it
best
to
tell
the
rest
Но,
может
быть,
лучше
рассказать
все
остальное?
Oh,
what
what
will
I
tell
my
darling?
О,
что,
что
я
скажу
моей
любимой?
(What
will
I
tell
my
darling?)...
(Что
я
скажу
моей
любимой?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.