Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rasta Reggae (Jamming) - Bob Marley: One Love - Music Inspired By The Film
Раста Регги (Джемим) - Боб Марли: Одна Любовь - Музыка, вдохновленная фильмом
Yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
Да-да-да-да-да
(Carbon
Fiber
Music)
one
love,
one
love
(Carbon
Fiber
Music)
одна
любовь,
одна
любовь
¡Farru!
We're
jammin'
Фарру!
Мы
джемим
Laramercy
gang
Laramercy
gang
Homenaje
a
la
leyenda
Дань
уважения
легенде
Sol,
playita
en
la
tardecita,
agua
'e
coco
y
musiquita
Солнце,
пляж
вечером,
кокосовая
вода
и
музыка
Y
un
playlist
que
sea
de
Bob,
de
solo
reggae
И
плейлист,
состоящий
только
из
Боба,
только
регги
Mi
alma
lo
necesita,
el
corazón
me
palpita
Моя
душа
в
этом
нуждается,
сердце
бьется
Necesito
liberar
ya
todo
este
estrés
Мне
нужно
освободиться
от
всего
этого
стресса
Jammin'
(Holy
Mount
Zion)
Джемим
(Святая
гора
Сион)
Jammin'
(jammin',
jammin',
jammin')
Джемим
(джемим,
джемим,
джемим)
Jammin'
(Holy
Mount
Zion)
Джемим
(Святая
гора
Сион)
Jammin'
(jammin',
jammin',
jammin')
Джемим
(джемим,
джемим,
джемим)
One
love,
pa'
todos
peace
and
love
Одна
любовь,
мир
и
любовь
для
всех
En
baja
chillindrina
gracia'
a
Dios,
qué
bendición
Расслабляюсь,
слава
Богу,
какое
благословение
El
sol
ya
está
cayendo
y
yo
cantando
a
to'
pulmón
Солнце
уже
садится,
а
я
пою
во
все
горло
El
coro
de
"Redemption
Song"
Припев
"Redemption
Song"
Mojado
en
la
amarilla
la
bandera
Пропитан
желтым
флагом
Rasta
reggae,
que
el
legado
no
muera
Раста
регги,
пусть
наследие
не
умрет
Flow
caribe
debajo
'e
la
palmera
Карибский
флоу
под
пальмой
Soy
como
Bob,
de
esa
raza
guerrera
Я
как
Боб,
из
той
же
воинственной
расы
Alardea,
que
acabo
de
madera
Хвастайся,
что
я
только
что
из
дерева
Tienen
mi
nombre,
busca
la
manera
Знают
мое
имя,
ищут
способ
De
cómo
llegarme
y
sacarme
carrera
Как
добраться
до
меня
и
начать
со
мной
карьеру
Pero
no
podemo'
ir
contra
la
marea
Но
мы
не
можем
идти
против
течения
We're
jammin'
(Holy
Mount
Zion)
Мы
джемим
(Святая
гора
Сион)
We're
jammin'
(blep!)
(Uh-yeah)
Мы
джемим
(блеп!)
(Ух-да)
We're
jammin'
(Holy
Mount
Zion)
Мы
джемим
(Святая
гора
Сион)
We're
jammin'
(jammin',
jammin',
jammin')
Мы
джемим
(джемим,
джемим,
джемим)
No
llamen
"sucio"
a
lo
que
Dio'
ya
limpió
(ya
limpió)
Не
называйте
"грязным"
то,
что
Бог
уже
очистил
(уже
очистил)
Que
se
lo
ponga
el
que
el
sello
le
cayó
(le
cayó)
Пусть
это
наденет
тот,
на
кого
упала
печать
(упала)
No
llamen
(no
llamen,
no
llamen)
Не
звоните
(не
звоните,
не
звоните)
No
llamen
que
yo
ando
modo
de
avión
Не
звоните,
я
в
режиме
полета
No
llamen
(no
llamen)
Не
звоните
(не
звоните)
Los
amo
y
to'
pero
esta
es
mi
decisión
(uh-yeah)
Люблю
вас
всех,
но
это
мое
решение
(ух-да)
Sol,
playita
en
la
tardecita,
agua
'e
coco
y
musiquita
Солнце,
пляж
вечером,
кокосовая
вода
и
музыка
Y
un
playlist
que
sea
de
Bob,
de
solo
reggae
(alright!)
И
плейлист,
состоящий
только
из
Боба,
только
регги
(хорошо!)
Mi
alma
lo
necesita,
el
corazón
me
palpita
Моя
душа
в
этом
нуждается,
сердце
бьется
Necesito
liberar
ya
todo
este
estrés
Мне
нужно
освободиться
от
всего
этого
стресса
We're
jammin'
(Holy
Mount
Zion)
Мы
джемим
(Святая
гора
Сион)
We're
jammin'
(uh-yeah)
Мы
джемим
(ух-да)
We're
jammin'
(Holy
Mount
Zion)
(blessed!)
Мы
джемим
(Святая
гора
Сион)
(благословен!)
(Larga
vida
le
doy)
(Долгих
лет
жизни
ему)
(Mojado
en
la
amarilla
la
bandera)
(Пропитан
желтым
флагом)
(Flow
caribe
debajo
'e
la
palmera)
(Карибский
флоу
под
пальмой)
(Alardea,
que
acabo
de
madera)
(Хвастайся,
что
я
только
что
из
дерева)
(Soy
como
Bob,
de
esa
raza
guerrera)
(Я
как
Боб,
из
той
же
воинственной
расы)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Marley, Axel Rafael Quezada Fulgencio, Franklin Jovani Martinez, Abraham Olaleye, Alejandro Borrero, Ivanni Rodriguez, Carlos Efren Reyes-rosado, Marcos Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.