Faruk - Kaldırım Cambazı - translation of the lyrics into German

Kaldırım Cambazı - Faruktranslation in German




Kaldırım Cambazı
Der Bordsteinkünstler
Yürü kaldırım cambazı bu şehrin celladı sensin
Geh weiter, Bordsteinkünstler, du bist der Henker dieser Stadt
Boynun önüne düşer yağmurlarını sendelersin
Dein Nacken beugt sich, Regenfälle stolpern vor dir
Cümleler borcun ölüm toprağın mahareti
Alle Sätze sind Schulden, die Erde dein Handwerk
Sen de ona aşıksın ve var olmak için yok edersin herkesi, ne garip
Du liebst sie doch, vernichtest alle um zu existieren, wie seltsam
Göğe döndüm, yer kürenin salyasını gördüm
Ich wandte mich zum Himmel, sah den Speichel des Globus
Benim mirasım adımlarım körce topalladım düştüm
Mein Erbe sind meine Schritte, ich taumelte blind, fiel hin
Yüzüm orada küf küllüğüm külfetim dört duvar
Mein Gesicht dort, verstaubter Aschenbecher, meine Last vier Wände
Ve iki sandalyenin hesabı benim bilmek istediğim kadar
Und die Rechnung zweier Stühle, soweit ich wissen will
Yürümek icap eder ben giderim
Es heißt zu gehen, also gehe ich
Sen de gel bıçağım kör ve katlin sayfalarca meşru olsa dahi
Komm auch, mein Messer ist blind, selbst wenn dein Mord seitenlang legitim wäre
Bu nankör silahşör şarjöründe rüyalarını taşır kâfi
Dieser undankbare Revolverheld trägt deine Träume im Magazin, genug
İlahi, benim dublörüm de benim sahi
Göttlich, mein Stuntman gehört mir
Nafile tedavim ah ile mesaim daima çile vesaire
Vergebliche Heilung, meine Schichten stets Qual und so weiter
Gözünü yum af dile karanlık annemiz güneş babam diye
Schließ deine Augen, bitte um Vergebung, Dunkelheit unsere Mutter, Sonne Vater
Perdelerimi çekiyorum ben aşktan anlamam
Ich ziehe meine Vorhänge zu, verstehe nichts von Liebe
Niye tüm çiçekçileri geziyorum
Warum laufe ich durch alle Blumenläden
İskeletimi diz mezarımın üstünde bu yapbozun
Ordn meine Knochen auf dem Grab dieses Puzzles
Soykırım dilimde türkü ben olmamayı seçiyorum
Völkermord auf meiner Zunge, ich wähle es, nicht zu sein
Beni bul ve sakla yolun esiri
Finde und verstecke mich, Gefangener des Weges
Dilime ket vuran bi' garip yemini
Ein seltsamer Eid, der meine Zunge fesselt
Çıkarıp attım göklerin kemiğini
Ich riss den Knochen des Himmels heraus
ve sakat köpekler, bunu bekler
Hungrige und verletzte Hunde warten darauf
Bul ve sakla yolun esiri
Finde und verstecke mich, Gefangener des Weges
Dilime ket vuran bi' garip yemini
Ein seltsamer Eid, der meine Zunge fesselt
Çıkarıp attım göklerin kemiğini
Ich riss den Knochen des Himmels heraus
ve sakat köpekler, bunu beklerler
Hungrige und verletzte Hunde warten darauf
Baş ağrıma mecburi kastım son ses boykotum
Mein Kopfschmerz ist Pflicht, Boykott lautstark
Umutla yürüyorum yok oluyorum ben denize baktığımda
Ich gehe hoffnungsvoll, vergehe beim Blick aufs Meer
Aklım kanserim bölünüp çoğalan askerlerim var peşimde
Mein Verstand Krebs, vermehrt Soldaten folgen mir
Ben dahil herkes silahlarını gösterdiğinde
Wenn sogar ich die Waffen zeige
Kaldırmıyor göğsüm bunu, ve sen anlıyorsun gibi
Meine Brust trägt es nicht, und du scheinst zu verstehen
Çocukluğumu aldırmıyor o kahpenin biri
Diese Hexe kümmert sich nicht um meine Kindheit
İçinde kim veyahut kimler dans ederken çiğner onu
Wer tanzt in dir, zertritt sie?
Bu aşkın sesi ve bariz tiz tonu
Die Stimme dieser Liebe, ihr schriller Ton
Bir çığlık yahut is dolu karanlık tarifsiz odamda kriz
Ein Schreioder rußige Dunkelheit, Krise im namenlosen Raum
Solumda ben ve hepiniz ölmek üzere düşümde
Links ich und ihr alle, sterbend im Traum
Çocukça fakat oldukça makul bir süre içinde
Kindisch, doch rechtmäßig zeitgemäß
Beş yerinde beş dakika ömrüm sorsan bi'kaç saniye
Fünf Minuten an fünf Stellen, fragst du ein paar Sekunden
Çaresiz dönüp duran hikaye niye
Warum dreht sich die Geschichte hilflos
Biricik felaketim ve ezkaza zarafetim de
Meine einzige Katastrophe und zufällige Anmut
Yetmiyordu gönlüme kin aklıma şiirim
Reichte meinem Herzen nicht, Hass, mein Gedicht
Zâtıma esirim bir kalemde silinip gitmeliydim
Eigener Sklave, mit einem Strich gelöscht
Ben oysa yerine koyduğum tüm hırkalarımı giydim bugün
Dabei zog ich alle meine ersetzten Mäntel an
Sadece kan döküldü, ne sen kazandın savaşta ne ben yenildim
Nur Blut floss, weder gewannst du, noch verlor ich
Başta canım yandı biraz sonra acımı ezberledim
Zuerst schmerzte es, dann lernte ich den Schmerz
Kaçmak ağır geldi kanıma ben de yanına ilerledim
Fliehen war zu schwer, ich ging auf dich zu
Kılıcım bileyli keskin kollarım titrek tedirgin
Mein Schwert geschliffen, Hände zittrig
Sonuçta ne takatim kaldı yolda ne de bildiklerim
Keine Kraft blieb, kein Wissen half
Fason düşmanıma iyi dileklerimle yalnız sarılabildim
Umarmte meinen Feind nur mit guten Wünschen
Beni bul ve sakla yolun esiri
Finde und verstecke mich, Gefangener des Weges
Dilime ket vuran bi' garip yemini
Ein seltsamer Eid, der meine Zunge fesselt
Çıkarıp attım göklerin kemiğini
Ich riss den Knochen des Himmels heraus
ve sakat köpekler, bunu bekler
Hungrige und verletzte Hunde warten darauf
Bul ve sakla yolun esiri
Finde und verstecke mich, Gefangener des Weges
Dilime ket vuran bi' garip yemini
Ein seltsamer Eid, der meine Zunge fesselt
Çıkarıp attım göklerin kemiğini
Ich riss den Knochen des Himmels heraus
ve sakat köpekler, bunu beklerler
Hungrige und verletzte Hunde warten darauf






Attention! Feel free to leave feedback.