Faruk - Katliamın Ardından - translation of the lyrics into German

Katliamın Ardından - Faruktranslation in German




Katliamın Ardından
Nach dem Massaker
Beden gölgemi atlatır yollar benle inatlaşır
Mein Körperschatten überwindet Wege, die trotzig mit mir kämpfen
Zikzak, çizgilerime kastın bahaneler taşır
Zickzack, deine Absichten tragen Vorwände in meine Linien
Bizzat yaramı sahiplen ve bir resim yap
Nimm meine Wunde an dich und male ein Bild
Misalen arzularımı boğazlarken nefretim tam
Während meine Begierden erwürgt werden, ist mein Hass vollkommen
Tam orada bekledim huzuru bilmem kaç saat
Dort wartete ich stundenlang auf Frieden
Avcumda âb-ı hayat cepkenimde şah mat
In meiner Hand Lebenswasser, an meiner Brust Schachmatt
Bir vezir ve piyon bendeniz dümende ahmak
Ein Wesir und Bauer, ich, der Narr am Steuer
Siyah beyaz hatırladığı gökyüzüne bakmak, biraz garip
Schwarz-Weiß, die Erinnerung an den Himmel, etwas seltsam
Çokça hastalıklı zaman hepsi sepya
Viel kranke Zeit, alles sepia
Bu renk ya, bir denk gelir iki üç ve distopya
Diese Farbe trifft auf Dystopie, zwei, drei
Dört kopya beş adımda boya kırmızıya
Vier Kopien, fünf Schritte, färbe rot
Dünya buna hazır değil güya, kimse sormadı
Die Welt ist nicht bereit, doch niemand fragte
Yak eşliğinde sigaranı bu katliamın sonrasında
Zünd deine Zigarette an nach diesem Gemetzel
Duman altı pozları, bir aile sofrasında
Rauchschwaden-Posen am Familientisch
İstifini bozmadı hiçbir kelam konuşmadı
Kein Wort wurde gesprochen, Haltung bewahrt
Ya cümleler değişmeli, ya kaybedenler olmalı
Entweder Sätze ändern sich, oder Verlierer müssen fallen
Beden gölgemi atlatır yollar benle inatlaşır
Mein Körperschatten überwindet Wege, die trotzig mit mir kämpfen
Zikzak, çizgilerime kastın bahaneler taşır
Zickzack, deine Absichten tragen Vorwände in meine Linien
Bizzat yaramı sahiplen ve bir resim yap
Nimm meine Wunde an dich und male ein Bild
Misalen arzularımı boğazlarken nefretim tam
Während meine Begierden erwürgt werden, ist mein Hass vollkommen
Sancılı bir günün akşamı ne doğurabilirse
Was ein schmerzerfüllter Abend gebären könnte
Uykudan başka annen kalmadıysa bir de
Wenn nur noch der Schlaf und deine Mutter bleibt
İntiharlar palazlanıp çocukluğuna değse
Wenn Selbstmordgedanken deine Kindheit streifen
O zaman siyahı kucaklamak ölümü dindirir bi' nebze
Dann lindert Schwarz umarmen den Tod ein wenig
Neyse ne hayalim çiçekler dilerdim bahçene
Egal, ich wünschte Blumen für deinen Garten
Belki biraz büyürdüm ve önce ben giderdim
Vielleicht wäre ich gewachsen, ging zuerst
Ne şiirim kaldı geride ben bilyelerimi verdim
Nur Murmeln blieben, meine Gedichte gab ich hin
Hayat sayamadığım bi'kaç tabak koydu yerine öfkelendim
Das Leben legte Zorn statt Teller hin, ich ergrimmte
Yine de ziyafetin boğazımda şu kördüğüm
Doch der Knoten im Hals beim Festmahl
Misafirim sarayında soytarılar gördüğüm
Hofnarren in deinem Palast, die ich sah
Aklım ve atım bağlı kapında bildiklerim
Mein Verstand und Ross an deinem Tor gefesselt
Kürkünü ye insanoğlu siktir olup gidelim
Friss deinen Pelz, Mensch, lass uns verschwinden
Ben iyiyim soran olursa evimdeyim ekseri
Mir geht's gut, fragt jemand, ich bin meist daheim
Senden büyüğüm artık ve sevmiyorum hiç çiçekleri
Jetzt älter als du und mag keine Blumen mehr
Bir yanımda bıçağım öbür yanda lastik izleri
Hier mein Messer, dort Reifenspuren
Güneş her gün doğdu ama karanlığımı incitmedi
Die Sonne ging auf, doch mein Dunkel blieb unberührt
Beden gölgemi atlatır yollar benle inatlaşır
Mein Körperschatten überwindet Wege, die trotzig mit mir kämpfen
Zikzak, çizgilerime kastın bahaneler taşır
Zickzack, deine Absichten tragen Vorwände in meine Linien
Bizzat yaramı sahiplen ve bir resim yap
Nimm meine Wunde an dich und male ein Bild
Misalen arzularımı boğazlarken nefretim tam
Während meine Begierden erwürgt werden, ist mein Hass vollkommen
Beden gölgemi atlatır yollar benle inatlaşır
Mein Körperschatten überwindet Wege, die trotzig mit mir kämpfen
Zikzak, çizgilerime kastın bahaneler taşır
Zickzack, deine Absichten tragen Vorwände in meine Linien
Bizzat yaramı sahiplen ve bir resim yap
Nimm meine Wunde an dich und male ein Bild
Misalen arzularımı boğazlarken nefretim tam
Während meine Begierden erwürgt werden, ist mein Hass vollkommen






Attention! Feel free to leave feedback.