Faruk K - Bedelsiz - translation of the lyrics into German

Bedelsiz - Faruk Ktranslation in German




Bedelsiz
Unbezahlt
(Bedelsiz aşklara, yasak sabahlara)
(Zu unbezahlten Lieben, zu verbotenen Morgen)
(Uyursan uyanma inşallah)
(Wenn du einschläfst, mögest du nie wieder aufwachen)
(Benim olanları verirsen onlara)
(Wenn du das, was mein ist, ihnen gibst)
(Mutlu da olama inşallah)
(Mögest du auch nicht glücklich werden)
İyiliği sana, kötülüğü bana
Das Gute dir, das Schlechte mir
Etmişim haberim, yok (yok, yok, yok, yok)
Habe ich getan, ohne es zu merken (nein, nein, nein, nein)
O güzel hatırına dayandım ama
Dir zuliebe habe ich es ertragen, aber
Bitti, çaresi yok
Es ist aus, es gibt keine Rettung mehr
Gidiyorum, döneceğim anlamına gelmez
Ich gehe, das heißt nicht, dass ich zurückkomme
Sana neler neler yazdım, çizdim
Was ich dir nicht alles geschrieben, skizziert habe
Oku oku bitmez
Lies es immer wieder, es nimmt kein Ende
(Bedelsiz, bedelsiz)
(Unbezahlt, unbezahlt)
Bedelsiz aşklara, yasak sabahlara
Zu unbezahlten Lieben, zu verbotenen Morgen
Uyursan uyanma inşallah
Wenn du einschläfst, mögest du nie wieder aufwachen
Benim olanları verirsen onlara
Wenn du das, was mein ist, ihnen gibst
Mutlu da olama inşallah
Mögest du auch nicht glücklich werden
Bedelsiz aşklara, yasak sabahlara
Zu unbezahlten Lieben, zu verbotenen Morgen
Uyursan uyanma inşallah
Wenn du einschläfst, mögest du nie wieder aufwachen
Benim olanları verirsen onlara
Wenn du das, was mein ist, ihnen gibst
Mutlu da olama inşallah
Mögest du auch nicht glücklich werden
İyiliği sana, kötülüğü bana
Das Gute dir, das Schlechte mir
Etmişim haberim, yok (yok, yok, yok, yok)
Habe ich getan, ohne es zu merken (nein, nein, nein, nein)
O güzel hatırına dayandım ama
Dir zuliebe habe ich es ertragen, aber
Bitti, çaresi yok
Es ist aus, es gibt keine Rettung mehr
Gidiyorum, döneceğim anlamına gelmez
Ich gehe, das heißt nicht, dass ich zurückkomme
Sana neler neler yazdım, çizdim
Was ich dir nicht alles geschrieben, skizziert habe
Oku oku bitmez
Lies es immer wieder, es nimmt kein Ende
(Bedelsiz, bedelsiz)
(Unbezahlt, unbezahlt)
Bedelsiz aşklara, yasak sabahlara
Zu unbezahlten Lieben, zu verbotenen Morgen
Uyursan uyanma inşallah
Wenn du einschläfst, mögest du nie wieder aufwachen
Benim olanları verirsen onlara
Wenn du das, was mein ist, ihnen gibst
Mutlu da olama inşallah
Mögest du auch nicht glücklich werden
Bedelsiz aşklara, yasak sabahlara
Zu unbezahlten Lieben, zu verbotenen Morgen
Uyursan uyanma inşallah
Wenn du einschläfst, mögest du nie wieder aufwachen
Benim olanları verirsen onlara
Wenn du das, was mein ist, ihnen gibst
Mutlu da olama inşallah
Mögest du auch nicht glücklich werden
Bedelsiz aşklara (bedelsiz aşklara)
Zu unbezahlten Lieben (zu unbezahlten Lieben)
Yasak sabahlara (yasak sabahlara)
Zu verbotenen Morgen (zu verbotenen Morgen)
Benim olanları verirsen onlara
Wenn du das, was mein ist, ihnen gibst
Mutlu da olama inşallah
Mögest du auch nicht glücklich werden
Bedelsiz aşklara, yasak sabahlara
Zu unbezahlten Lieben, zu verbotenen Morgen
Uyursan uyanma inşallah
Wenn du einschläfst, mögest du nie wieder aufwachen
Benim olanları verirsen onlara
Wenn du das, was mein ist, ihnen gibst
Mutlu da olama inşallah
Mögest du auch nicht glücklich werden
Benim olanları verirsen onlara
Wenn du das, was mein ist, ihnen gibst
Mutlu da olama inşallah
Mögest du auch nicht glücklich werden
Sen, inşallah
Du, mögest du nicht.





Writer(s): Demir Sude Bilge


Attention! Feel free to leave feedback.