Lyrics and translation Farzin - Gham
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
آوازم
غم
انگیزه
I
am
a
song
filled
with
sorrow
دلم
از
غصه
لبریزه
My
heart
is
filled
with
grief
بهار
سبز
من
رفته
My
blossoming
spring
has
ended
و
حالا
فصل
پاییزه
And
now,
it
is
autumn
بهار
سبز
من
رفته
My
blossoming
spring
has
ended
و
حالا
فصل
پاییزه
And
now,
it
is
autumn
دلم
از
زندگی
سرده
My
heart
is
cold
and
lifeless
وجود
من
پر
از
درد
My
being
is
filled
with
pain
که
از
اعماق
قلبم
From
the
depths
of
my
heart
اشک
و
آه
و
ناله
میریزه
Tears,
sighs,
and
laments
pour
forth
من
آوازم
غم
انگیزه
I
am
a
song
filled
with
sorrow
من
آوازم
غم
انگیزه
My
song
is
one
of
sadness
ز
تنهایی
دلم
افسرده
Loneliness
weighs
heavy
on
my
heart
و
سردر
گریبونه
I
am
a
lost
soul,
wandering
aimlessly
چنان
مجنون
بی
لیلی
Like
Majnun,
without
his
beloved
Laila
که
در
صحرا
پریشونه
Wandering
distraught
in
the
desert
اگر
ما
هم
وفا
داری
رو
از
بلبل
بیاموزیم
If
only
we
could
learn
fidelity
from
the
nightingale
دیگه
رنگ
و
ریایی
بین
آدمها
نمیمونه
Perhaps
then,
there
would
be
no
more
deceit
and
artifice
among
us
اگر
ما
هم
وفا
داری
رو
از
بلبل
بیاموزیم
If
only
we
could
learn
fidelity
from
the
nightingale
دیگه
رنگ
و
ریایی
بین
آدمها
نمیمونه
Perhaps
then,
there
would
be
no
more
deceit
and
artifice
among
us
من
آوازم
غم
انگیزه
My
song
is
one
of
sorrow
من
آوازم
غم
انگیزه
My
song
is
one
of
sadness
من
آوازم
غم
انگیزه
My
song
is
one
of
sorrow
من
آوازم
غم
انگیزه
My
song
is
one
of
sadness
من
آوازم
غم
انگیزه
I
am
a
song
filled
with
sorrow
دلم
از
غصه
لبریزه
My
heart
is
filled
with
grief
بهار
سبز
من
رفته
My
blossoming
spring
has
ended
و
حالا
فصل
پاییزه
And
now,
it
is
autumn
بهار
سبز
من
رفته
My
blossoming
spring
has
ended
و
حالا
فصل
پاییزه
And
now,
it
is
autumn
دلم
از
زندگی
سرده
My
heart
is
cold
and
lifeless
وجود
من
پر
از
درد
My
being
is
filled
with
pain
که
از
اعماق
قلبم
From
the
depths
of
my
heart
اشک
و
آه
و
ناله
میریزه
Tears,
sighs,
and
laments
pour
forth
من
آوازم
غم
انگیزه
My
song
is
one
of
sorrow
من
آوازم
غم
انگیزه
My
song
is
one
of
sadness
ز
تنهایی
دلم
افسرده
Loneliness
weighs
heavy
on
my
heart
و
سردر
گریبونه
I
am
a
lost
soul,
wandering
aimlessly
چنان
مجنون
بی
لیلی
Like
Majnun,
without
his
beloved
Laila
که
در
صحرا
پریشونه
Wandering
distraught
in
the
desert
اگر
ما
هم
وفا
داری
رو
از
بلبل
بیاموزیم
If
only
we
could
learn
fidelity
from
the
nightingale
دیگه
رنگ
و
ریایی
بین
آدمها
نمیمونه
Perhaps
then,
there
would
be
no
more
deceit
and
artifice
among
us
مثال
تک
درختی
در
شب
سرد
زمستونم
Like
a
solitary
tree
on
a
cold
winter
night
که
حتی
یک
کلاغ
پیر
هم
از
من
گریزونه
Even
an
old
crow
shuns
me
من
آوازم
غم
انگیزه
My
song
is
one
of
sorrow
من
آوازم
غم
انگیزه
My
song
is
one
of
sadness
من
آوازم
غم
انگیزه
My
song
is
one
of
sorrow
من
آوازم
غم
انگیزه
My
song
is
one
of
sadness
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ashk
date of release
05-09-2008
Attention! Feel free to leave feedback.