Fasma feat. GG - Marylin M. - translation of the lyrics into German

Marylin M. - GG , FASMA translation in German




Marylin M.
Marylin M.
Quando me ne andrò, tieniti pronta
Wenn ich gehe, halt dich bereit
Quante volte avrei voluto chiamarti
Wie oft hätte ich dich anrufen wollen
Dentro la stanza mi sono rotto ossa
Im Zimmer habe ich mir Knochen gebrochen
Non esiste cosa che posso chiamare
Es gibt nichts, was ich so nennen kann
Osso dopo osso
Knochen um Knochen
Ogni sguardo una scossa
Jeder Blick ein Schock
Mossa dopo mossa
Zug um Zug
In alto in basso è una giostra
Hoch und runter, es ist ein Karussell
In alto in basso è una giostra
Hoch und runter, es ist ein Karussell
Ma quando ti vedo dico
Aber wenn ich dich sehe, sage ich
Oh mio dio, oh mio dio
Oh mein Gott, oh mein Gott
Ti ho visto che passavi, ho detto
Ich sah dich vorbeigehen, ich sagte
Oh mio dio, o son io o è lei
Oh mein Gott, entweder bin ich es oder sie ist es
Ti strappo via i vestiti, dai rimani dove sto
Ich reiße dir die Kleider vom Leib, komm, bleib wo ich bin
Ti posso avere per una notte sola
Ich kann dich nur für eine Nacht haben, ja
Ti voglio assaporare come fossi droga ma
Ich will dich auskosten, als wärst du eine Droge
Abusarne come fossi della coca ma
Dich missbrauchen, als wärst du Kokain
Uno che lo fa per bisogno e non per moda
Einer, der es aus Not tut und nicht aus Mode, ja
Se ti guardo tu, tu ti metti in posa, ah
Wenn ich dich ansehe, posierst du, ah
Se ti porto a casa si gira la mia zona
Wenn ich dich nach Hause bringe, ja, dreht sich mein Viertel um
No, non faccio foto
Nein, ich mache keine Fotos
No, non lascio prova
Nein, ich hinterlasse keine Beweise
Sei più bella delle cupole di Roma
Du bist schöner, ja, als die Kuppeln von Rom
Mi presento, bella signorina
Ich stelle mich vor, schöne Signorina
Ti ho visto che ballavi sola sotto cassa
Ich sah dich alleine unter der Box tanzen
Come fossi ballerina
Als wärst du eine Ballerina
Ti ho immaginata nuda mentre passi una cartina
Ich stellte mir vor, wie du nackt bist, während du einen Joint weiterreichst
Nella stanza scalza e mi racconti la tua vita
Im Zimmer, barfuß, und mir dein Leben erzählst
Solo pe' 'sta noche señorita
Nur für diese Nacht, Señorita
Viaggio solo andata per Karakas
Einfache Reise nach Karakas
Con l'anello tra le dita
Mit dem Ring am Finger
Mi chiedi dov'è nata questa strada e s'è in salita
Du fragst mich, wo dieser Weg begann und ob er bergauf geht
Questa roba non è nata in strada ma comunque è vita
Dieses Zeug ist nicht auf der Straße entstanden, aber es ist trotzdem Leben





Writer(s): Gg, Tiberio Fazioli


Attention! Feel free to leave feedback.