Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
House of Pain
Haus des Schmerzes
It's
a
little
past
suppertime
Es
ist
kurz
nach
dem
Abendessen
I'm
still
out
on
the
porch
step,
sittin'
on
my
behind
Ich
sitze
immer
noch
draußen
auf
der
Verandastufe,
auf
meinem
Hintern
Waitin'
for
you
Warte
auf
dich
Wonderin'
if
everything
was
alright
Frage
mich,
ob
alles
in
Ordnung
ist
Mama
said,
"Come
in,
boy,
don't
waste
your
time"
Mama
sagte:
"Komm
rein,
Junge,
verschwende
deine
Zeit
nicht"
I
said,
"I've
got
time,
well,
he'll
be
here
soon"
Ich
sagte:
"Ich
habe
Zeit,
nun,
er
wird
bald
hier
sein"
Five
years
old
and
talkin'
to
myself
Fünf
Jahre
alt
und
rede
mit
mir
selbst
Where
were
you?
Where'd
you
go?
Wo
warst
du?
Wo
bist
du
hingegangen?
Daddy,
can't
you
tell?
Daddy,
kannst
du
es
nicht
sagen?
I'm
not
trying
to
fake
it
and
I
ain't
the
one
to
blame
Ich
versuche
nicht,
es
vorzutäuschen,
und
ich
bin
nicht
derjenige,
der
Schuld
hat
No,
there's
no
one
home
in
my
house
of
pain
Nein,
es
ist
niemand
zu
Hause
in
meinem
Haus
des
Schmerzes
And
I
didn't
write
these
pages
and
my
script's
been
rearranged
Und
ich
habe
diese
Seiten
nicht
geschrieben,
und
mein
Skript
wurde
neu
arrangiert
No,
there's
no
one
home
in
my
house
of
pain
Nein,
es
ist
niemand
zu
Hause
in
meinem
Haus
des
Schmerzes
No,
there's
no
one
home
in
my
house
of
pain
Nein,
es
ist
niemand
zu
Hause
in
meinem
Haus
des
Schmerzes
Wasn't
I
worth
the
time?
War
ich
die
Zeit
nicht
wert?
A
boy
needs
a
daddy
like
a
dance
to
mime
Ein
Junge
braucht
einen
Vater
wie
ein
Tanz
zur
Pantomime
And
all
the
time,
I
looked
up
to
you
Und
die
ganze
Zeit
habe
ich
zu
dir
aufgeschaut
I
paced
my
room
a
million
times
Ich
bin
eine
Million
Mal
in
meinem
Zimmer
auf
und
ab
gegangen
And
all
I
ever
got
was
one
big
line,
the
same
old
lie
Und
alles,
was
ich
jemals
bekam,
war
eine
große
Lüge,
die
gleiche
alte
Lüge
How
could
you?
Wie
konntest
du
nur?
Well,
I
was
18
and
still
talkin'
to
myself
Nun,
ich
war
18
und
redete
immer
noch
mit
mir
selbst
Where
were
you?
Where'd
you
go?
Wo
warst
du?
Wo
bist
du
hingegangen?
Daddy,
can't
you
tell?
No?
Daddy,
kannst
du
es
nicht
sagen?
Nein?
And
I'm
not
tryin'
to
fake
it
and
I
ain't
the
one
to
blame
Und
ich
versuche
nicht,
es
vorzutäuschen,
und
ich
bin
nicht
derjenige,
der
Schuld
hat
No,
there's
no
one
home
in
my
house
of
pain
Nein,
es
ist
niemand
zu
Hause
in
meinem
Haus
des
Schmerzes
And
I
didn't
write
these
pages
and
my
script's
been
rearranged
Und
ich
habe
diese
Seiten
nicht
geschrieben,
und
mein
Skript
wurde
neu
arrangiert
No,
there's
no
one
home
in
my
house
of
pain
Nein,
es
ist
niemand
zu
Hause
in
meinem
Haus
des
Schmerzes
No,
there's
no
one
home
in
my
house
of
pain
Nein,
es
ist
niemand
zu
Hause
in
meinem
Haus
des
Schmerzes
I'm
not
tryin'
to
fake
it
and
I
ain't
the
one
to
blame
Ich
versuche
nicht,
es
vorzutäuschen,
und
ich
bin
nicht
derjenige,
der
Schuld
hat
No,
there's
no
one
home
in
my
house
of
pain
Nein,
es
ist
niemand
zu
Hause
in
meinem
Haus
des
Schmerzes
And
I
didn't
write
these
pages
and
my
script's
been
rearranged
Und
ich
habe
diese
Seiten
nicht
geschrieben,
und
mein
Skript
wurde
neu
arrangiert
No,
there's
no
one
home
in
my
house
of
pain
Nein,
es
ist
niemand
zu
Hause
in
meinem
Haus
des
Schmerzes
No,
there's
no
one
home
in
my
house
of
pain
(and
I'm
alone
again,
yeah)
Nein,
es
ist
niemand
zu
Hause
in
meinem
Haus
des
Schmerzes
(und
ich
bin
wieder
allein,
ja)
No,
there's
no
one
home
in
my
house
of
pain
Nein,
es
ist
niemand
zu
Hause
in
meinem
Haus
des
Schmerzes
No,
there's
no
one
home
in
my
house
of
pain
Nein,
es
ist
niemand
zu
Hause
in
meinem
Haus
des
Schmerzes
I'm
alone
again
Ich
bin
wieder
allein
Well,
if
I
learned
anything
from
this
Nun,
wenn
ich
etwas
daraus
gelernt
habe
It's
how
to
live
on
my
own
Dann
ist
es,
wie
man
alleine
lebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Van Halen, Edward Van Halen, David Lee Roth
Attention! Feel free to leave feedback.