Fatal Bazooka & Vitoo - Mauvaise Foi Nocturne - translation of the lyrics into German




Mauvaise Foi Nocturne
Nächtliche Unaufrichtigkeit
Ouais c'est qui là?
Ja, wer ist da?
Fatal, c'est Vitoo ouvre moi
Fatal, ich bin's Vitoo, mach auf
Ça va Vitoo? T'as l'air bizarre. Qu'est ce qu'il y a? Bien t'as vu.
Alles klar Vitoo? Du siehst komisch aus. Was ist los? Siehst du.
Non, ça va pas non.
Nein, es geht gar nicht.
Ben dis-moi, vas-y qu'est-ce qu'il y a? Vas-y, fais pas ta pute
Also sag's mir, was ist los? Komm schon, stell dich nicht so an.
Fatal, assieds-toi faut que j'te parle, J'ai passé ma soirée à boire, Fatal, j'la sens pas, je sais pas, elle doute de moi
Fatal, setz dich, ich muss mit dir reden, Ich habe den Abend vertrunken, Fatal, ich spüre es nicht, ich weiß nicht, sie hat Zweifel an mir
Mais Vitoo arrête, tu sais ta meuf t'aime, ta meuf m'a dit:
Aber Vitoo hör auf, deine Alte liebt dich, sie hat mir gesagt:
Tu sais avec Vitoo la confiance règne, et c'est mon ptit choux à la crême
Weißt du, mit Vitoo herrscht Vertrauen, und er ist mein kleiner Schatz
Faut pas que tu paniques j'te jure
Du darfst nicht in Panik geraten, ich schwör's
Ta meuf est cool, ta meuf est bonne,
Deine Alte ist cool, deine Alte ist heiß,
Vitoo, t'en niques des tonnes, elle s'doute de rien, elle est trop conne!
Vitoo, du fickst massenweise, Sie ahnt nichts, sie ist voll die Dumme!
Non mais qu'est-ce t'en sais toi?! Ça fait deux mois qu'elle me fait trop peur
Was weißt du denn?! Seit zwei Monaten macht sie mir Angst
Ah bon?!
Ach ja?!
Qu'elle check mes messages tout les quarts d'heure,
Dass sie alle Viertelstunde meine Nachrichten checkt,
Change ton code PIN!
Änder deine PIN!
Elle a infiltré mon répondeur, Ma meuf est devenue une autre femme ouais!
Sie hat meinen Anrufbeantworter gehackt, Meine Alte hat sich total verändert ja!
Mais t'es sur de toi? T'en as la preuve par 3?
Aber bist du dir sicher? Hast du dreifach Beweise?
Elle devient zarbi,
Wird sie komisch,
Toutes les nuits, elle me fait suivre par son frère Denis
Jede Nacht lässt sie mich von ihrem Bruder Denis verfolgen
Qu'a même prévu de me casser la gueule mardi
Der plant sogar, mir am Dienstag das Gesicht einzuschlagen
Ça d'vient l'angoisse, un vrai cauchemard,
Es wird zur Qual, ein echter Alptraum,
J'ai tellement peur d'elle, le soir je dors à l'hôtel!
Ich habe solche Angst vor ihr, nachts schlafe ich im Hotel!
Elle est à coté de la plaque, tu kiffes de ken des autres nanas toi
Sie ist völlig durchgeknallt, du liebst es, andere Mädchen zu ficken,
Tous les trucs bizarres, les plans à 3, et les pétasses quoi!
All die komischen Sachen, Dreier und die Flittchen eben!
Tout tes bobards pour tes 5 à 7 pénards
All deine Lügen für deine faulen Fünf-Uhr-Rendezvous
T'as un python dans slibard, Vitoo, t'es un bon queutard.
Du hast ein Python in der Hose, Vitoo, du bist ein guter Ficker.
Je t'aime moi
Ich liebe dich doch
Et bah voila dis lui ça!
Na also, sag ihr das!
Excuse-moi
Entschuldige bitte
Voila, ça c'est bien ça!
Siehst du, das ist gut so!
C'est arrivé qu'16 fois
Ist sechzehnmal passiert
Euh non ça lui dit pas!
Äh nein, das sagt ihr nicht!
Mais j'sais pas si j'assume de n'coucher qu'avec elle!
Aber ich weiß nicht, ob ich damit klarkomme, nur mit ihr zu schlafen!
Ok t'prends pas la tête
Ok, mach dir keinen Kopf
Donne moi les clefs, ce soir on fait la fête
Gib mir die Schlüssel, heute machen wir Party
Putain j'y crois pas, donne moi une claque
Scheiße unglaublich, gib mir eine Ohrfeige
Comme elle t'a rayé ta BM, elle t'a crevé ta BM
Wie sie deinen BMW zerkratzt hat, deinen BMW zerstochen hat
Elle a même chié sur la banquette d'la BM,
Hat sogar auf den BMW-Sitz geschissen,
Alors que putain c'est la mienne!
Und scheiße, es ist meiner!
Excuse moi
Entschuldige mich
Mais pourquoi elle a pété ma caisse?
Warum hat sie meine Karre kaputt gemacht?
J'osais pas
Ich traute mich nicht
T'osais pas lui dire quoi?
Du trautest dich nicht zu sagen was?
Qu'elle était à toi
Dass er dir gehört
Enfin à moi, à moi, j'l'avais empruntée, t'as vu!
Also mir, mir, ich hatte ihn geliehen, verstehst du!
J'voulais pas assumer d'la sortir en 4L!
Ich wollte nicht zugeben, mit der 4L zu fahren!
Viens on y va,
Komm wir gehen,
Mais pourquoi?
Warum?
Parce qu'elle va me la rembourser là, c'est abusé!
Weil sie mir das ersetzen wird, es ist unzumutbar!
j'sais pas
Jetzt weiß ich nicht
Faut que tu lui parle gros!
Du musst mit ihr reden, Alter!
J'ai la gerbe
Mir ist schlecht
Et bah ouvre la boîte à gants alors!
Dann öffne den Handschuhfach!
J'aurais pas du tenter les fruits d'mer dans l'coktail!
Hätte die Meeresfrüchte im Cocktail nicht probieren sollen!
Vas-y tape! Non tape j'te dis!
Mach schon, schlag zu! Schlag zu ich sag dir!
Ouais 12 secondes j'arrive
Ja, zwölf Sekunden bin ich da
Allez vas-y
Na los, mach schon
Mais qu'est-ce t'as fait là?
Was hast du gemacht jetzt?
Pourquoi toute cette violence moi j't'ai rien fait moi?
Warum diese Gewalt, ich hab dir nichts getan?
Ouais dis lui!
Ja, sag es ihr!
J'te jure cette fille j'sais pas c'qu'elle foutait chez moi!
Ich schwör, ich weiß nicht was dieses Mädchen bei mir wollte!
Hein?
Häh?
En tous cas j'y étais pas, ou bien c'était pas moi
Jedenfalls war ich nicht da, oder es war nicht ich
Mais pas ça!
Aber nicht das!
Parce que moi j'sortais ma chienne!
Weil ich mit meiner Hündin raus war!
Oh là!
Oh la la!
Ta chienne est morte écrasée y'a 3 ans, vas-y dégage
Dein Hund ist vor drei Jahren totgefahren worden, verzieh dich
Alors non, parce qu'en fait elle s'en est sortie parce que
Nein jetzt nicht, weil sie ist eigentlich davon gekommen weil
Mais ferme ta gueule mon gars!
Aber halt die Klappe mein Alter!
Et toi Mère Thérésa, s'te-plaît calme-toi!
Und du Mutter Theresa, bitte beruhige dich!
T'es tendue comme un string Ah pète un coup quoi!
Du bist so gespannt wie ein String, komm atme durch!
La BM c'est à moi!
Der BMW ist meiner!
En plus tu le savais pas, mais j'l'avais prise à ma mère
Außerdem wusstest du es nicht, aber ich hab ihn von meiner Mutter genommen
Alors ferme ta gueule toi-aussi
Also halt die Klappe du auch
Le pauvre y fait dans son calsif putain!
Der Arme macht sich in die Hose verdammt!
Tes vannes mesquines vas-y garde-les pour ta mamie
Deine gemeinen Sprüche, behalte sie für deine Oma
Oh Pourquoi tu me tapes, mais ça va pas?!
Oh warum schlägst du mich, geht's noch?!
T'es pas une meuf, t'es un ninja ou quoi?
Du bist kein Mädel, du bist ein Ninja oder was?
Putain viens j'ai les foies, on se casse d'ici viens Vitoo!
Scheiße komm hab Schiss, wir verpissen uns hier Vitoo!
Dépêche-toi
Beeil dich
Passe-moi les clés de la caisse!
Gib mir die Autoschlüssel!
Ouvre-moi.
Öffne mir.
Monte, on sera en sécurité.
Steig ein, wir sind hier in Sicherheit.
Tu sais j'ai peur moi.
Weißt du ich hab Angst.
Elle fait du free-fight ou quoi?
Macht sie Free-Fight oder was?
Elle serait même capable de me finir à coups de pelle.
Sie wäre auch imstande mich mit einer Schaufel zu erledigen.
Non mais elle rêve elle!
Nein sie spinnt die!
Elle m'force à faire la vaisselle,
Sie zwingt mich das Geschirr zu spülen,
Elle veut que je sorte les poubelles,
Sie will dass ich den Müll rausbringe,
Mais qu'est-ce que je fous avec elle!
Was mache ich überhaupt mit ihr!
Mais qu'est-ce tu fous avec elle t'as vu?
Was machst du überhaupt mit ihr siehst du?
Mais qu'est-ce que je fous avec elle!
Was mache ich überhaupt mit ihr!
Mais qu'est-ce tu fous avec elle na na tranquillement ouais gros tac tac bang bang lève les bras lève les bras yeah yeah pump it up!
Was machst du nur mit ihr na na entspannt ja Alter tac tac bang bang heb die Arme heb die Arme yeah yeah pump it up!
Oh qu'est-ce tu fais là?
Oh was machst du da?
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? J'kiffe la vibes!
Was? Was ist? Ich mag die Stimmung!
C'est bon va te faire enculer toi!
Alles klar, verpiss dich du!
C'est vrai c'est pas moi qui doit supporter ses copines
Stimmt, ich bin nicht derjenige der ihre Freundinnen ertragen muss
Gare gare à la routine, les tampax dans la cuisine
Vorsicht vor der Routine, Tampons in der Küche
Bah ouais elle pisse la porte ouverte, elle ne se rase plus sous les bras
Na ja sie pisst mit offener Tür, sie rasiert sich nicht unter den Armen
Oui mais les meufs, c'est aussi ça Vitoo ne désespère pas
Aber Vitoo, Weiber sind auch so, verzweifle nicht
Regarde moi avec toutes les femmes que j'ai connu, j'en pouvais plus
Schau mich an, mit all den Frauen die ich gekannt habe, ich konnte nicht mehr
Et puis l'amour m'est tombé dessus,
Und dann traf mich die Liebe,
J'ai fait une croix sur les ptits culs
Habe ich gekreuzigt die kleinen Ärsche
Car c'était moi le nymphomane, le plus queutard de Panam.
Denn ich war der Nymphomane, der größte Ficker von Panam.
Mon ex a fini dans la came, j'ai du appeler le samu social
Meine Ex landete in der Drogenabhängigkeit, musste das Soziale Krankenwagen rufen
Ma vie, c'était d'sauter les michtonneuses de Paris
Mein Leben, die Nutten von Paris flachlegen
Et pis dans l'tas, toi-même tu l'sais, un bon paquet travestis
Und in dem Haufen, du weißt es selbst, eine gute Anzahl Transen
Mais r'garde moi aujourd'hui, j'ai remonté ma braguette
Aber schau mich heute an, ging meinen Reißverschluss hoch
Y'a pas qu'le cul dans la vie, Vitoo, mets ça toi dans la tête
Es gibt nicht nur Arsch im Leben, Vitoo, präg dir das ein
Mais qu'est-ce tu m'sors toi? Tu veux dire qu't'es plus un mec et que tu marches droit?
Was erzählst du mir da? Du willst sagen, du bist kein Mann mehr und läufst gerade?
Arrête!
Hör auf!
Que tu restes chez toi la nuit quand elle est pas là?
Dass du nachts daheim bleibst, wenn sie nicht da ist?
Ouais Bien sûr!
Ja Klar!
Et ton 3ème bras?
Deinen dritten Arm?
Quoi?
Was?
Depuis quand c'est plus lui qui dans ta vie fait la loi?
Seit wann ist es nicht mehr er, der das Sagen hat?
Arrête qu'est-ce tu fais là?
Hör auf, was machst du da?
Es-tu sur d'être fidèle?
Bist du sicher treu zu sein?
Mais ouais bien sur!
Ja, natürlich!
Est-ce que j'peux consulter tes mails?
Darf ich deine E-Mails durchsehen?
Ouais!
Ja!
Et ton disque dur externe?
Und deine externe Festplatte?
Pareil!
Ebenso!
Fouillé ton Bluetouth?
Dein Bluetooth durchsuchen?
Cliquer sur ta carte mere?
Dein Hauptplatine anklicken?
Démonter ta web cam?
Deine Webcam ausbauen?
Rentrer dans ton minitel?
In deinen Minitel eindringen?
Si t'es sur de toi,
Wenn du dir sicher bist,
Ouais bah quoi bah quoi?!
Ja na und denn?!
Alors donne ton telephone, on écoute ton répondeur et on verra
Dann gib dein Handy, wir hören deine Mailbox ab und dann sehen wir
Mais Arrête là, t'es fatigué, t'as la haine, Rends moi mon telephone, qu'est-ce tu fais là?
Aber aufhören, du bist müde, voller Hass, gib mein Handy zurück, was machst du da?
Je vais le faire pour toi,
Ich mach das für dich,
mais arrête, ça s'fait pas de fliquer les gens comme ça!
Hey hör auf, es ist scheiße Leute so zu überwachen!
Ton numéro mon gars,
Deine Nummer mein Alter,
Raccroche raccroche!
Leg auf leg auf!
Je vais le faire pour toi,
Ich mach das für dich,
Il va t'arriver des bricoles, je vais prendre le crick, la bombe lacrimogène, attention!
Du wirst Probleme bekommen, ich nehme die Kappe, den Tränengasgriff, Achtung!
Ouais vous êtes bien sur le répondeur de Mika, lachez un message après le bip sonore, parce que si vous le laissez avant, bah ça marche pas...
Ja Sie sind auf der Mailbox von Mika, hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Ton, weil wenn Sie davor was lassen, funktioniert es nicht...
Composez votre code secret et et terminez par touze
Geben Sie Ihren geheimen Code ein und beenden Sie mit 'Touze'
Touze!
Touze
Vous avez 2600 nouveaux messages, pensez à archiver
Sie haben 2600 neue Nachrichten, denken Sie ans Archivieren
Reçu hier à 22H51: Ouais c'est Profanation Fonky, bien ou bien?
Gestern 22:51 Uhr: Ja hier ist Profanation Fonky, alles tutti?
Reçu hier à 22H61: Ouais bébé, c'est la maman de Vito, ça fait une heure, tu me manques déjà. Tu me manques, tu me manques!
Gestern 22:61 Uhr: Ja Baby, hier ist Vitos Mama, vor einer Stunde, ich vermisse dich jetzt schon. Ich vermisse dich, ich vermisse dich!
Oh qu'est-ce que tu m'as mis! Vivement demain!, Gros bisous tu sais
Oh la la was du mir angetan hast! Schnell morgen! Dicke Küsse dahin wo du weißt
Alors c'est bon? Ça va, t'es calmé? Tu vas la fermer ta gueule?!
Also jetzt gut? Alles klar beruhigt? Hältst du die Klappe?!
Fatal tiens toi prêt faut que j'te parle
Faltal mach dich bereit ich muss mit dir reden
Tu vas passer ta vie dans le noir
Wirst dein Leben im Dunkeln verbringen
Parce que je vais te crever les yeux
Weil ich dir die Augen auskratzen werde





Writer(s): Melanie Marie Ghisla Georgiades, Michael Benayoun, Matthieu Balanca, Hichem Bonnefoi, Sylvain Couturier, Charlotte Gonin, Dominique Gauriaud, Jurij Prette, Antony Gouin Tamburro, Nicolas Laurent Patrice Brisson, William Geslin


Attention! Feel free to leave feedback.