Lyrics and translation Fatal Bazooka featuring Finistère Amer featuring Finistère Amer - Crêpes au froment
Ouais
gras,
ouais
grasse
Да,
жирная,
да
жирная
C'est
Finister
amer
Это
Финистер
горький
Wech?
tant
mieuch!
Вех?
как
мило!
Wesrt
side
bébé
Wesrt
side
baby
West
coast
d'Armor
Броневое
западное
побережье
Bretagne
hardcore
Бриттани
хардкор
Du
bon
son
à
l'Armoricaine
От
хорошего
звука
до
Армориканского
Made
in
Perros
Guirec
Сделано
в
Перрос
Гиреке
La
bretagne
sa
vous
gagne
Бретань
СА
победит
вас
Et
nous
avec
des
crêpes
on
vous
soigne!
Biniou!
А
мы
вас
блинами
лечим!
Бинью!
Représente
le
rap
de
Finister
en
direct
Live
de
Quimper
Представляет
рэп
Финистера
в
прямом
эфире
Кемпера
Kenavo?
nan
na
va
pas
Кенаво?
нет,
не
пойдет.
Mec,
c'est
l'an
2000
on
mage
n'importe
quoi
Чувак,
сейчас
2000
год,
мы
что-нибудь
придумываем.
Regarde
un
peu
c'que
t'as
dans
ton
frigo
Посмотри,
что
у
тебя
в
холодильнике.
Mate
l'état
de
ton
ventre
après
un
MacDo
Посмотри
на
состояние
своего
живота
после
macdo
Ballonement,
crise
de
fois
et
tein
blafard
Взрыв,
кризис
раз
и
Тейн
блафард
Alors
écoute
avant
qu'il
sera
trop
tard
Так
что
слушай,
пока
не
стало
слишком
поздно
Avant
que
tu
sera
obèse
comme
ces
riquains
les
batards
До
того,
как
ты
будешь
страдать
ожирением,
как
эти
ублюдки,
ублюдки.
On
est
pas
venu
pour
jouer
les
parents
chiants
Мы
пришли
сюда
не
для
того,
чтобы
играть
в
надоедливых
родителей.
Mais
un
conseil
mange
des
crêpes
au
froment
Но
совет
ест
блины
из
пшеницы
Crêpes
au
froment
crêpes
au
froment
Блинчики
из
пшеницы
блинчики
из
пшеницы
C'est
bon,
c'est
sain
dedans
y'a
jamais
d'
colorant
Все
в
порядке,
это
здорово,
в
нем
никогда
нет
красителя
Crêpes
au
froment
crêpes
au
froment
Блинчики
из
пшеницы
блинчики
из
пшеницы
C'est
bon,
sa
nous
vien
du
pays
des
cormorans
Все
в
порядке,
он
приехал
к
нам
из
страны
бакланов
Crêpes
au
froment
crêpes
au
froment
Блинчики
из
пшеницы
блинчики
из
пшеницы
Si
tu
les
cuis
trop
lontemps
ça
devien
collant
Если
ты
их
слишком
долго
готовишь,
они
становятся
липкими
Crê^pes
au
froment
Crêpes
au
froment
Блинчики
из
пшеницы
блинчики
из
пшеницы
Crêpes
au
froment
Crêpes
au
froment
Crêpes
au
froment
Блинчики
с
сыром
блинчики
с
сыром
блинчики
с
сыром
Ouais
dis
leur
toi
aussi
Profonnation
Fonki
que
tu
fais
des
crêpes
provençales
Да,
скажи
им,
что
ты
так
же,
как
и
профанация
Фонки,
готовишь
прованские
блины
Dans
ma
ville,
on
craint
le
beurre,
ta
galette
on
s'en
bas
les
c',
В
моем
городе
мы
боимся
масла,
твоего
пирожка,
которого
мы
убиваем.,
On
cafi
d'huile
d'olive
même
les
croissant
au
beurre
Мы
готовим
кофе
из
оливкового
масла
даже
в
круассанах
с
маслом
Contrebande,
la
bouillabaisse
s'empèque
dans
la
légende
Контрабанда,
буйабес
входит
в
легенду
J'mange
du
pistou,
je
te
le
crie
bien
fort
pour
bien
qu't'entendes
Я
ем
фисту,
кричу
тебе
громко,
чтобы
ты
слышал.
Franchement,
ton
Kouin
Aman
c'est
trop
caguant,
Честно
говоря,
твой
Куин
Аман
слишком
скрытен.,
J'me
cafi
de
croustades,
le
reste
c'est
trop
bidan
Я
готовлю
себе
кофе
с
крустадами,
остальное
слишком
много.
Planète
Mars,
représente
l'aÏoli,
Zou,
vé
le
ouaÏ
cané
de
longue
du
pastaga
du
frit
conflit...
Планета
Марс
представляет
собой
айоли,
ЗУ,
остров
Уай-Кане
в
давней
пастаге
жареного
конфликта...
Oh
mais
t'es
au
courant
qu'on
comprend
rien
à
ce
que
tu
manges?
О,
но
ты
знаешь,
что
мы
ничего
не
понимаем
в
том,
что
ты
ешь?
-Quoi
qu'est
ce
que
t'as
toi
tu
fais
le
cacou?
-Что
у
тебя
с
собой,
ты
что-то
делаешь?
-Bah
c'est
pas
ça
y'a
un
menu
plus
précis
faut
ma,
ger
des...
- Дело
не
в
этом,
здесь
нужно
более
точное
меню,
Гердес...
Alors
dis
leur
toi
aussi
grand
cul
malade...
Так
что
скажи
им,
что
ты
тоже
большая
больная
задница...
J'voudrai
jeter
un
slam
contre
ce
fléau
qu'est
la
malbouffe
Я
бы
хотел
нанести
удар
по
этому
злу,
которое
является
нездоровой
пищей
Une
calamité
qui
à
chaque
repas
met
mon
cul
dans
un
état
de
ouf
Бедствие,
которое
с
каждым
приемом
пищи
приводит
мою
задницу
в
состояние
офф
La
prochaine
fois,
j'mangerais
des
crêpes...
В
следующий
раз
я
буду
есть
блины...
Mais
si
t'aime
pas
l'froment
flambé
au
chougène
Но
если
тебе
не
нравится
жареная
пшеница
шугена
Y'a
pas
de
problème
mon
grand,
pas
d'quoi
avoirs
la
haine
Нет
никаких
проблем,
мой
дорогой,
нет
ничего,
что
могло
бы
вызвать
ненависть
Si
t'es
pas
trop
sucré,
si
t'es
plutot
salé
Если
ты
не
слишком
сладкий,
если
ты
скорее
соленый
Si
nutella
chantilli
sa
t'fous
la
rage
Если
Нутелла
Шантильи
СА
разозлится
на
тебя
Mange
une
crêpes
andouillette,
huitre,
jambon
fromage
Ешь
блинчики
андуйет,
устрицу,
ветчину
с
сыром
Tu
vas
m'dire
que
c'est
pas
sain
Ты
скажешь
мне,
что
это
вредно
для
здоровья.
Mais
tout
aussi
aussi
bien
Но
так
же
хорошо
Que
de
manger
putain
d'crêpes
au
sarrasin
Чем
есть
гребаные
гречневые
блины
Crêpes
sarasin,
sarrasin
Блины
Сарасин,
гречка
D'la
farine
du
blé
noir
et
du
levain
Мука
из
черной
пшеницы
и
закваски
Crêpes
sarrasin,
sarrasin
Блины
гречневые,
гречневые
Avec
du
pain,
du
bolé
d'cidre
et
du
boursin
С
хлебом,
яблочным
боле
и
бурсином
Sarrasin,
sarrasin
Гречка,
Гречка
Parfois
j'mange
avec
les
mains,
quand
même
c'est
bien
Иногда
я
ем
руками,
все
равно
это
хорошо
Crêpes
sarrasin
crêpes
sarrasin
Гречневые
блины
гречневые
блины
Crêpes
sarrasin
crêpes
sarrasin
crêpes
sarrasin
Блины
гречневые
блины
гречневые
блины
гречневые
блины
Ouais
merci
atous
d'avoir
écouter
l'album
de
fatal
bazooka
Да,
спасибо,
что
прослушали
альбом
fatal
bazooka
B,
A,
Z,
2 O,
U,
O,
KA
Б,
А,
З,
2 О,
У,
О,
КА
Entout
cas
spéciales
dédicasse
a
tout
mes
sauces
de
morbihan
Во
всех
особых
случаях
посвящение
включает
в
себя
все
мои
соусы
из
морбиана
Finister
amer,
kersauson,
tabarly,
yann
quefelec
Финистер
Амер,
керсаусон,
табарли,
Ян
кефелек
Alan
stivel,
yvan
le
bolloch,
samuel
le
bihan,
paule
le
guen
Алан
стивель,
Иван
Ле
боллох,
Сэмюэль
Ле
Бихан,
пол
Ле
ген
Sans
oublier
jean-marie
le...
mais
nan
j'déconnais
Не
говоря
уже
о
Жан-Мари
Ле
...
но
нет,
я
отключился.
Ouais
respect
a
toute
ma
meute
du
7-3
du
7-4
Да,
уважаю
всю
мою
стаю
с
7-3
по
7-4
Snoop
doggy
bag,
ragnagna,
fergy
pontoise,
Снуп
собачья
сумка,
рагнанья,
Ферги
Понтуаз,
Sean
paul
belmondo,
50
cent
d'euro,
M&M's
Шон
Пол
Бельмондо,
50
центов
евро,
M&M
Docteur
dré,
le
fil
de
michel
drey
de
france
3
Доктор
Дре,
Ле
Филд
Мишеля
Дре
де
Франс
3
Sans
oublier
bien
sur
tristesse
au
soleil,
profonation
fonky,
Не
говоря
уже
о
печали
на
солнце,
профонирование
фонки,
La
marmotte
infernale,
Адский
сурок,
Double
P,
char
d'assault,
parpaing
dans
la
gueule
Двойной
П,
штурмовой
танк,
шлакоблок
в
рот
Violence
conjugale,
tablier
de
forgeron
Насилие
в
семье,
фартук
кузнеца
Suicide
collectif,
monsieur
de
fursac,
Коллективное
самоубийство,
господин
де
фурсак,
Découverte
macabre,
40
degré
de
fièvre,
Ужасное
открытие,
40
градусов
лихорадки,
La
pute
enceinte,
qui
s'i
frotte
s'i
nique,
bijouz,
miasm
Беременная
шлюха,
которая
трет
себя,
если
идет
на
пикник,
Бижу,
миазм
IRM,
RATP,
RER
ligne
A,
autoroute
A15,
sauce
piquante,
IRM,
RATP,
RER
линия
а,
автомагистраль
A15,
острый
соус,
Piste
noir
et
pertes
blanchebien
sur,
boule
et
bill
Черная
дорожка
и
белые
потери,
бал
и
счет
Le
dauphin
toxicoil
est
la,
flashball
de
céréales,
Дельфин
toxicoil-это
злаковая
вспышка,
2 pack
de
6rest
in
peace
my
brother,
2 пакета
де
6 Покойся
с
миром,
мой
брат,
Y'a
ausii
rejet
de
greffe,
mensuration
douloureuses,
Есть
также
отторжение
трансплантата,
болезненные
измерения,
Trouble
du
sommeil
Расстройство
сна
Liquide
séminal,
papier
de
verre
Семенная
жидкость,
наждачная
бумага
Pitt
bull
de
flipper,
le
gégène
infernale,
Питт
Булл
из
пинбола,
адский
Геген,
Coup
de
couteau
dans
la
glotte
Удар
ножом
в
глотку
Atchoum,
grincheux,
le
samu
social,
le
toucher
rectal,
Грубый
Атчум,
социальное
само,
ректальный
трах-аут,
Le
prélèvement
urétral
Забор
уретры
Et
on
oubli
pas
pandi
panda,
le
taenia
teigneux,
И
мы
не
забываем
Панди
панду,
красочную
таению,
La
crapule
qu'on
encule
Дерьмо,
которое
мы
трахаем
Et
bien
sur
la
cagole
en
cagoule
И,
конечно,
в
капюшоне
с
капюшоном
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Geslin, Nicolas Laurent Patrice Brisson, Vincent Desagnat, Jurij Prette, Dominique Vincent Gauriaud, Michael Benayoun, Benjamin Morgaine
Album
T'as vu
date of release
28-05-2007
Attention! Feel free to leave feedback.