Lyrics and translation Fatal Bazooka - Chienne De Vie - feat. Tristesse Au Soleil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chienne De Vie - feat. Tristesse Au Soleil
Проклятая жизнь - feat. Печаль под солнцем
Ouais,
chienne
de
vie
Да,
проклятая
жизнь,
J′ai
des
larmes
plein
mon
stylo
Bic
Слезы
капают
на
мою
ручку
Bic,
Des
fois
ça
bave
quand
j'écris
Иногда
все
расплывается,
когда
я
пишу
Sur
cette
chienne
de
vie
Об
этой
проклятой
жизни.
Tout
me
tombe
dessus
Все
валится
на
меня,
Aïe
putain,
à
commencer
par
le
pied
du
micro
Ой,
блин,
начиная
с
ножки
микрофона.
Toute
une
vie
déjà
qu′j'suis
gâché
Вся
моя
жизнь
уже
испорчена
Depuis
qu'j′suis
né
ce
29
Février
С
самого
рождения,
этого
29
февраля.
Tu
sais
c′que
sais
toi
d'naquire
une
année
bitextile
Ты
знаешь,
каково
это
— родиться
в
високосный
год?
Biplexile,
je
sais
plus
moi,
bidextile
Високосный,
бисокосный,
я
уже
сам
не
знаю,
бисексуальный,
On
m′fête
mon
anniv'
qu′une
fois
tous
les
quatre
ans
Мой
день
рождения
празднуют
раз
в
четыре
года.
À
force
j'ai
l′impression
d'avoir
8,
pas
32
ans
Из-за
этого
мне
кажется,
что
мне
8,
а
не
32.
Peu
à
peu,
on
oublie
mon
anniversaire
Постепенно
все
забывают
про
мой
день
рождения.
Mon
dernier
cadeau,
c'était
un
tricycle
vert
Последний
подарок,
который
я
получил,
— зеленый
трехколесный
велосипед.
C′était
y
a
15
printemps,
en
plus
il
avait
qu′2
roues
Это
было
15
лет
назад,
к
тому
же
у
него
было
всего
два
колеса.
J'me
suis
écorché
les
dents,
cassé
les
genoux
Я
разбил
себе
зубы,
ободрал
колени.
Depuis
la
poisse
m′a
jamais
quitté
С
тех
пор
невезение
не
покидает
меня.
La
seule
fois
où
putain,
j'passe
à
la
télé
Единственный
раз,
черт
возьми,
когда
я
попал
в
телевизор,
J′avais
séché
les
cours
pour
Roland-Garros
Я
прогулял
школу
ради
Ролан
Гаррос.
Repéré,
renvoyé,
sans
avenir,
obligé
de
vendre
du
matos
Меня
заметили,
выгнали,
без
будущего,
пришлось
толкать
дурь.
Depuis
j'travaille
dans
la
mafia
pour
"Pierre
Poggi"
С
тех
пор
я
работаю
на
мафию,
на
"Пьера
Поджи".
Oh,
chienne
de
vie,
chienne
de
vie
О,
проклятая
жизнь,
проклятая
жизнь.
Pourquoi
la
vie
est
une
chienne
et
moi
son
réverbère
(ah,
ah-ah)
Почему
жизнь
— это
сука,
а
я
— ее
фонарный
столб?
(ха-ха-ха)
Pourquoi
avant
d′sortir
elle
a
bu
100
litres
de
bière
(chienne
de
vie)
Почему
перед
выходом
она
выпила
100
литров
пива?
(проклятая
жизнь)
Pourquoi
j'renverse
toujours
d'la
confiture
sur
mes
affaires
Почему
я
вечно
проливаю
варенье
на
свою
одежду?
Pourquoi
j′ai
jamais
d′surprise
dans
mes
Kinder
Почему
в
моих
Киндерах
никогда
нет
сюрпризов?
Pourquoi
la
vie
est
une
chienne
qui
a
chopé
la
rage
(ah,
ah-ah)
Почему
жизнь
— это
сука,
которая
подхватила
бешенство?
(ха-ха-ха)
Pourquoi
j'suis
toujours
tout
seul,
tout
nu
sur
la
plage
(chienne
de
vie)
Почему
я
всегда
один,
голый
на
пляже?
(проклятая
жизнь)
Pourquoi
dans
mes
livres
à
moi
y
a
pas
d′images
Почему
в
моих
книгах
нет
картинок?
Pourquoi
j'suis
allergique
à
tous
les
laitages
Почему
у
меня
аллергия
на
все
молочные
продукты?
À
toi
maman,
toi
qui
m′regarde
depuis
là
haut
Тебе,
мама,
тебе,
которая
смотришь
на
меня
сверху,
Depuis
l'balcon
du
premier
étage
С
балкона
первого
этажа.
Pourquoi
on
habite
une
maison
qu′a
un
seul
étage
Почему
мы
живем
в
одноэтажном
доме?
Pourquoi
j'suis
obligé
d'hurler
dans
la
rue
pour
t′parler
Почему
мне
приходится
кричать
на
улице,
чтобы
поговорить
с
тобой?
Pourquoi
j′ai
encore
oublié
mes
clés,
maman
Почему
я
опять
забыл
ключи,
мама?
Pourquoi
j'suis
si
différent,
maman
Почему
я
такой
другой,
мама?
Pourquoi
au-dessus
de
moi
y
a
toujours
un
nuage
Почему
надо
мной
всегда
туча?
Pourquoi
y
a
des
fautes
d′orthographe
sur
mes
tatouages
Почему
на
моих
татуировках
ошибки?
Pourquoi
y
a
jamais
d'papier
quand
j′vais
au
cabinet
Почему
никогда
нет
бумаги,
когда
я
иду
в
туалет?
Pourquoi
quand
j'en
sors
c′est
une
pure
meuf
qui
veut
rentrer
Почему,
когда
я
выхожу,
туда
хочет
зайти
какая-нибудь
красотка?
Pourquoi
j'ai
un
caillou
au
fond
d'ma
chaussure
Почему
у
меня
в
ботинке
камень?
Pourquoi
j′peux
pas
défaire
mes
lacets,
le
nœud
est
trop
dur
Почему
я
не
могу
развязать
шнурки,
узел
слишком
тугой?
Pourquoi
quand
j′éternue
y
a
un
pet
qui
sort
Почему,
когда
я
чихаю,
у
меня
выходит
пердеж?
Pourquoi
à
c'moment-là
quelqu′un
rentre
dans
l'ascensor
Почему
в
этот
момент
кто-то
заходит
в
лифт?
Oh,
chienne
de
vie,
chienne
de
vie
О,
проклятая
жизнь,
проклятая
жизнь.
Pourquoi
la
vie
est
une
chienne
et
moi
son
réverbère
(ah,
ah-ah)
Почему
жизнь
— это
сука,
а
я
— ее
фонарный
столб?
(ха-ха-ха)
Pourquoi
avant
d′sortir
elle
a
bu
100
litres
de
bière
(chienne
de
vie)
Почему
перед
выходом
она
выпила
100
литров
пива?
(проклятая
жизнь)
Pourquoi
j'renverse
toujours
d′la
confiture
sur
mes
affaires
Почему
я
вечно
проливаю
варенье
на
свою
одежду?
Pourquoi
j'ai
jamais
d'surprise
dans
mes
Kinder
Почему
в
моих
Киндерах
никогда
нет
сюрпризов?
Pourquoi
la
vie
est
une
chienne
qui
a
chopé
la
rage
(ah,
ah-ah)
Почему
жизнь
— это
сука,
которая
подхватила
бешенство?
(ха-ха-ха)
Pourquoi
j′suis
toujours
tout
seul,
tout
nu
sur
la
plage
(chienne
de
vie)
Почему
я
всегда
один,
голый
на
пляже?
(проклятая
жизнь)
Pourquoi
dans
mes
livres
à
moi
y
a
pas
d′images
Почему
в
моих
книгах
нет
картинок?
Pourquoi
j'suis
allergique
à
tous
les
laitages
Почему
у
меня
аллергия
на
все
молочные
продукты?
Si
toi
aussi
t′as
une
chienne
de
vie,
chante
avec
moi
Если
у
тебя
тоже
проклятая
жизнь,
пой
вместе
со
мной.
Oh,
vous
êtes
pas
sympa
hein
О,
вы
не
очень-то
добры,
а?
Eh
ouais,
c'est
comme
ça
Эх,
да,
вот
так
вот.
La
vie
minot,
elle
te
prend,
elle
te
nique
Жизнь,
малыш,
она
берет
тебя
и
имеет.
Bilan
psychologique,
pathétique
Психологический
анализ,
жалкий.
Ambiance
d′ASSÉDIC
famélique
Атмосфера
голодного
ASSÉDIC.
Situation
critique,
poste
tragique
Критическая
ситуация,
трагическое
положение.
Dictionnaire
des
rimes,
page
27,
rime
en
-ique
Словарь
рифм,
страница
27,
рифма
на
-ический.
Dictionnaire
des
rimes,
page
47,
rime
en
-aite
Словарь
рифм,
страница
47,
рифма
на
-атый.
C'est
la
défaite,
stupéfaite
d′une
vie
imparfaite,
insatisfaite
Это
поражение,
ошеломленный
несовершенной,
неудовлетворительной
жизнью.
On
te
rejette
de
la
planète
tel
un
Jésus
de
Nazareth
Тебя
отвергают
с
планеты,
как
Иисуса
из
Назарета.
Pas
très
net,
alors
ta
tête
avant
qu'elle
pète
Не
очень
понятно,
так
что
твоя
голова,
прежде
чем
она
взорвется,
Minot,
appuie
sur
la
gâchette
Малыш,
нажми
на
курок.
Mais
nan,
pas
pour
te
tirer
une
balle,
minot
Но
нет,
не
чтобы
пустить
себе
пулю,
малыш.
La
gâchette
de
la
porte
Курок
двери.
C'est
parce
que
je
suis
coincé
dehors
depuis
le
début
du
morceau
Потому
что
я
застрял
снаружи
с
начала
песни.
J′t′ai
dit
que
j'avais
oublié
mes
clés
Я
же
говорил,
что
забыл
ключи.
Oh
minot,
minot,
qu′est-c't′as
fait,
minot
О,
малыш,
малыш,
что
ты
наделал,
малыш?
Oh,
chienne
de
vie,
chienne
de
vie
О,
проклятая
жизнь,
проклятая
жизнь.
Pourquoi
la
vie
est
une
chienne
et
moi
son
réverbère
(ah,
ah-ah)
Почему
жизнь
— это
сука,
а
я
— ее
фонарный
столб?
(ха-ха-ха)
Pourquoi
avant
d'sortir
elle
a
bu
100
litres
de
bière
(chienne
de
vie)
Почему
перед
выходом
она
выпила
100
литров
пива?
(проклятая
жизнь)
Pourquoi
j′renverse
toujours
d'la
confiture
sur
mes
affaires
Почему
я
вечно
проливаю
варенье
на
свою
одежду?
Pourquoi
j'ai
jamais
d′surprise
dans
mes
Kinder
Почему
в
моих
Киндерах
никогда
нет
сюрпризов?
Pourquoi
la
vie
est
une
chienne
qui
a
chopé
la
rage
(ah,
ah-ah)
Почему
жизнь
— это
сука,
которая
подхватила
бешенство?
(ха-ха-ха)
Pourquoi
j′suis
toujours
tout
seul,
tout
nu
sur
la
plage
(chienne
de
vie)
Почему
я
всегда
один,
голый
на
пляже?
(проклятая
жизнь)
Pourquoi
dans
mes
livres
à
moi
y
a
pas
d'images
Почему
в
моих
книгах
нет
картинок?
Pourquoi
j′suis
allergique
à
tous
les
laitages
Почему
у
меня
аллергия
на
все
молочные
продукты?
Si
toi
aussi
t'as
une
chienne
de
vie,
chante
avec
moi
Если
у
тебя
тоже
проклятая
жизнь,
пой
вместе
со
мной.
Une
chienne
de
vie
Проклятая
жизнь.
Elle
sortait
juste
Она
просто
выходила.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D. Gauriaud, J. Prette, M.youn, N.brisson, W. Geslin
Album
T'as Vu
date of release
28-05-2007
Attention! Feel free to leave feedback.