Fatal Bazooka - Auto-Clash - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fatal Bazooka - Auto-Clash




Auto-Clash
Авто-баттл
Ça fait des mois que tout le monde attend ça
Месяцами все этого ждали,
Des semaines qu'ils s'allument par presse interposée
Неделями друг друга поджигали через прессу,
Et c'est ici que ça va s'régler ce soir
И вот сегодня вечером здесь всё и решится.
C'est l'auto-clash! (Auto-clash)
Это авто-баттл! (Авто-баттл)
Fatal contre Bazooka!
Фаталь против Базуки!
Ça va s'insulter copieux, ça va s'arracher les lunettes
Сейчас будут сыпаться оскорбления, очки полетят в стороны,
Ça va s'bouffer le cul, ça va s'lécher la chatte
Друг друга порвут, как тузик грелку,
Alors fais attention! (Fais attention)
Так что будь осторожна! (Будь осторожна)
Allez c'est parti, tous les coups sont permis, roulez!!
Поехали, все приёмы разрешены, вперёд!!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Все поднимают руки вверх!
C'est l'enfer, c'est le feu, c'est la mort, c'est la guerre!
Это ад, это огонь, это смерть, это война!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Все поднимают руки вверх!
Ça clash, clash, ça clash, ça clash!
Баттл, баттл, баттл, баттл!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Все поднимают руки вверх!
C'est l'enfer, c'est le feu, c'est la mort, c'est la guerre!
Это ад, это огонь, это смерть, это война!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Все поднимают руки вверх!
Ça clash, clash, ça clash, ça clash!
Баттл, баттл, баттл, баттл!
Allez Bazooka c'est à toi!
Давай, Базука, твоя очередь!
Alors comme ça maintenant tu fais du rap?
Так значит, теперь ты читаешь рэп?
T'es un méchant? Arrête, même ma petite sœur elle tape
Ты крутой? Перестань, даже моя младшая сестра лучше тебя читает.
Tu débarques avec ton flow d'bil-dé mais vas-y, retourne montrer ton cul à la télé!
Припёрся со своим дебильным флоу, давай, возвращайся показывать свою задницу по телику!
T'as commencé avec KouKouStachStach
Ты начинал с КуКуСтачСтач,
Alors t'étonnes pas si maintenant j'te clash-clash!
Так что не удивляйся, что теперь я тебя диссирую!
Tu sais que t'as un don pour chier de la musique pourrie?
Знаешь, у тебя талант срать гнилой музыкой?
Mais tu finiras par animer des mariages avec Kamini, yeah!
Но в конечном итоге будешь вести свадьбы с Камини, да!
Eh ouais mon gros, maintenant moi j'fais du rap
Эй, да, мой большой, теперь я читаю рэп,
Reste calme, t'es tout rouge, si t'aimes pas tu zappes
Успокойся, ты весь красный, если не нравится, переключай канал.
J'suis flatté que tu t'souviennes de ma musique, mon grand
Я польщён, что ты помнишь мою музыку, мой дорогой,
Désolé, j'te retourne pas le compliment
Извини, я не могу ответить тебе тем же комплиментом.
La SACEM c'est ma meuf, elle me demande en mariage
SACEM моя девушка, она зовёт меня замуж,
Alors que toi, loser, elle te prend même pas en stage
А тебя, лузера, она даже на стажировку не возьмёт.
Ça fait d'jà huit mesures que tu t'énerve tout seul
Уже восемь тактов ты бесишься сам с собой,
En fait tu flippes parce que mon cul est plus connu que ta gueule!
На самом деле ты боишься, потому что моя задница известнее, чем твоё лицо!
Parle pas de ton cul mec, parle pas de ta femme mec
Не говори о своей заднице, чувак, не говори о своей жене, чувак,
Tellement elle se faisait chier elle est partie avec un autre mec, mec
Ей так было скучно, что она ушла к другому, чувак.
T'as vu ta gueule? Pour toi elle était trop belle
Ты видел свою рожу? Для неё ты был слишком хорош.
Quoi? J't'ai fait de la peine? Allez, va pleurer chez Fogiel
Что? Я тебя обидел? Иди поплачься Фогиелю.
Et console-toi en comptant tes millions de dollars
И утешься, считая свои миллионы долларов,
Que t'as amassé avec ta danse des connards
Которые ты нахапал своим танцем для придурков,
En piquant l'argent des minos, t'es à l'aise pauvre naze
Отбирая деньги у малолеток, тебе хорошо, ничтожество,
Avec ton pez, d'abord j'te gaze, ensuite j'te baise
С твоей рожей, сначала я тебя отравлю газом, а потом трахну.
Uh huh, ah okay
Угу, а, понятно.
Pour me clasher, ton arme à toi c'est les clichés
Чтобы меня задиссить, твоё оружие это клише.
Mais attends, j'vais t'aider, y'en a plein que t'as oublié
Но погоди, я тебе помогу, есть много таких, которые ты забыла.
J'ai fait une école privée, j'aime bien m'masturber
Я учился в частной школе, люблю мастурбировать,
Ma meuf je l'ai quittée parce que ses dents rayaient le parquet
Я бросил свою девушку, потому что её зубы царапали паркет.
J'ai jamais braqué personne pour acheter mes skeuds
Я никогда никого не грабил, чтобы купить свои шмотки.
Le succès ça s'vole pas, tu comprends que d'
Успех не украдёшь, ты понимаешь, что из...
Si ça continue, mec je vais te briser les os
Если так продолжится, детка, я тебе кости переломаю,
Et j'donnerai tes restes à ronger à Marc-O!
И отдам твои остатки Марк-О на съедение!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Все поднимают руки вверх!
C'est l'enfer, c'est le feu, c'est la mort, c'est la guerre!
Это ад, это огонь, это смерть, это война!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Все поднимают руки вверх!
Ça clash, clash, ça clash, ça clash!
Баттл, баттл, баттл, баттл!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Все поднимают руки вверх!
C'est l'enfer, c'est le feu, c'est la mort, c'est la guerre!
Это ад, это огонь, это смерть, это война!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Все поднимают руки вверх!
Ça clash, clash, ça clash, ça clash!
Баттл, баттл, баттл, баттл!
Allez Bazooka c'est à toi!
Давай, Базука, твоя очередь!
Ouais, pour l'instant j'suis resté plutôt gentil (ouais)
Да, пока что я был довольно добр (да),
J't'ai un peu clashé, t'as vu, sur ta zik moisie
Немного тебя задел, видишь ли, по поводу твоей паршивой музыки,
Mais j'oublie pas ta télé pourrie, tes films pourris
Но я не забываю твоё гнилое телевидение, твои гнилые фильмы,
Tes shows pourris, tes blagues pourries
Твои гнилые шоу, твои гнилые шутки.
J'plains tes parents pour avoir d'tes nouvelles
Мне жаль твоих родителей, которым приходится узнавать о тебе новости,
Obligés d'attendre lundi, 1,€20€ dans la presse-poubelle
Вынужденным ждать понедельника, 1,20 евро в мусорной прессе.
Ton métier c'est d'être connu, tu cours après la gloire
Твоя работа быть известным, ты гонишься за славой,
Mais fais gaffe, trébuche pas, derrière toi y'a Magloire
Но будь осторожна, не споткнись, за тобой идёт Маглуар.
Déjà Magloire c'est 120 kilos dans chaque poing: une enclume
Маглуар это 120 килограммов в каждом кулаке: настоящая наковальня.
Il te met une droite, même s'il te rates, avec le vent tu t'enrhumes
Он тебе как даст, даже если промахнётся, от ветра простудишься.
Tu réclame de la tolérance, pauvre zeub
Ты требуешь терпимости, жалкий ты урод,
Commence par arrêter d'être homophobe
Для начала перестань быть гомофобом.
Tes mots transpirent tellement la jalousie
Твои слова так и сочится завистью,
Oh la la, comme tu dois être triste dans ta vie
Ох, как тебе, должно быть, грустно живётся.
Et ouais j'ai des photographes qui fouillent dans mes poubelles
И да, у меня есть фотографы, которые роются в моих мусорных баках.
Oh tema! Une photo de ta sœur en porte-jaretelles
Опа! Фото твоей сестры в подвязках.
Ahh ouais, on s'attaque aux proches c'est ça?
А, ну да, мы переходим на родственников, так?
Tu veux qu'on parle de tes potes, les Jackass en bois? (Ouais)
Хочешь поговорить о твоих дружбанах, о деревянных "Чудаках"? (Да)
Et ta p'tite cour qui t'suis partout
И о твоей свите, которая везде за тобой таскается,
Avec le p'tit débile et le grand tout mou
С этим маленьким дебилом и большим тюфяком.
Moi j'vais inviter ta maman à dîner
Я приглашу твою маму на ужин,
Et tu sais quoi après? J'la rappellerais jamais
И знаешь, что потом? Я ей больше никогда не позвоню.
- Woh woh woh, non non non, mec, les mamans c'est sacré
- Эй, эй, эй, нет, нет, нет, чувак, мамы это святое,
Tu peux rien dire, même pas t'en parle
Ты не можешь ничего сказать, даже не заикайся.
- Et les papas?
- А папы?
- Ouais, les papas tu peux, pas de problèmes
- Да, про пап можно, без проблем.
Et ton père c'est une raclure, une ordure, un relou
А твой отец сволочь, мерзавец, зануда,
J'lui arrache la tête et je lui chie dans le cou!
Я ему голову оторву и насру в шею!
Ah ah, ça y est, il t'reste plus que les insultes gros
Ахаха, всё, у тебя остались только оскорбления, большой,
C'est décidé, à la fin de ce round, mec j'te mets K.O
Решено, в конце этого раунда я тебя нокаутирую.
T'as voulu m'test? Oh mince
Ты хотел меня проверить? Ой, зря.
Comme les medias, j'te lèche, j'te lâche et maintenant j'te lynche
Как и СМИ, я тебя облизываю, бросаю, а теперь линчую.
Mec fallait pas clasher Fatal, j'te fais mal comme ton premier toucher rectal
Чувак, не стоило диссить Фаталя, я сделаю тебе больно, как при твоём первом ректальном контакте.
J'ai pas fini avec toi j'ai encore la haine
Я с тобой ещё не закончил, я всё ещё зол.
Une p'tite pute! Tu repartiras que quand tu seras pleine
Маленькая шлюшка! Ты уйдёшь только тогда, когда будешь полной.
Tout le monde lève les bras en l'air!
Все поднимают руки вверх!
C'est l'enfer, c'est le feu, c'est la mort, c'est la guerre!
Это ад, это огонь, это смерть, это война!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Все поднимают руки вверх!
Ça clash, clash, ça clash, ça clash!
Баттл, баттл, баттл, баттл!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Все поднимают руки вверх!
C'est l'enfer, c'est le feu, c'est la mort, c'est la guerre!
Это ад, это огонь, это смерть, это война!
Tout le monde lève les bras en l'air!
Все поднимают руки вверх!
Ça clash, clash, ça clash, ça clash!
Баттл, баттл, баттл, баттл!
Ahhh...
Ааа...
Alors pour vous, c'est qui qui a gagné?
Так кто же, по-вашему, победил?
(Fatal, po po po!) Ouais!
(Фаталь, по по по!) Да!
(Fatal, po po po!) Prochain rendez-vous
(Фаталь, по по по!) Следующая встреча
(Fatal, po po po!) Même heure, même endroit la semaine prochaine
(Фаталь, по по по!) В то же время, в том же месте на следующей неделе.
(Fatal, po po po!) Ce sera l'auto-fight
(Фаталь, по по по!) Это будет авто-бой.
(Fatal, po po po!) Jérôme contre le Banner
(Фаталь, по по по!) Жером против Баннера.
(Fatal, po po po!) Oh il va se mettre des gros low-kick dans la gueule
(Фаталь, по по по!) О, он ему таких лоу-киков в лицо накидает!
(Fatal, po po po!)
(Фаталь, по по по!)
(Fatal, po po po!) Enfin s'il est assez souple...
(Фаталь, по по по!) Ну, если он достаточно гибкий...
(Po!)
(По!)





Writer(s): Nicolas Brisson, Jurij Prette, Alberto Bof, Michael Benayoun, Dominique Gauriaud, William Geslin


Attention! Feel free to leave feedback.