Lyrics and translation Father John Misty - I Went to the Store One Day
We
met
in
a
parking
lot
Мы
встретились
на
парковке.
I
was
buying
coffee
and
cigerattes
Я
покупал
кофе
и
сигары.
Firewood
and
bad
wine
long
since
gone
Дрова
и
плохое
вино
давно
ушли.
But
I
am
still
drunk
and
hot,
wide
awake
and
breathing
hard.
Но
я
все
еще
пьян
и
горяч,
не
сплю
и
тяжело
дышу.
Now
in
just
one
years
time
I′ve
become
jealous,
rail
thin,
proned
to
paranoia
when
I
am
stoned.
Теперь
всего
за
один
год
я
стал
ревнивым,
тонким,
как
рельс,
склонным
к
паранойе,
когда
я
под
кайфом.
This
isn't
true
love,
someone
oughta
put
me
in
a
home.
Это
не
настоящая
любовь,
кто-то
должен
отдать
меня
в
приют.
Say
do
you
want
to
get
married?
Скажи,
ты
хочешь
выйти
замуж?
Put
an
end
to
our
endless
progressive
tendencies
to
scorn
Положи
конец
нашим
бесконечным
прогрессивным
тенденциям
к
презрению.
Eventual
concepts
like
your
dowery
and
your
daddy′s
farm?
Возможные
концепции
вроде
твоего
приданого
и
фермы
твоего
отца?
For
love
to
find
us
of
all
people.
Чтобы
любовь
нашла
нас
всех
людей.
I'd
never
thought
it'd
be
so
simple.
Я
никогда
не
думал,
что
это
будет
так
просто.
Let′s
buy
a
plantation
house
and
let
the
yard
grow
wild
till
we
don′t
need
the
sign
that
says
keep
out.
Давай
купим
домик
на
плантации,
и
пусть
двор
будет
диким,
пока
нам
не
понадобится
табличка
"Не
входи".
I've
got
some
money
left
and
it′s
cheaper
in
the
south.
У
меня
осталось
немного
денег,а
на
юге
дешевле.
I
need
someone
I
can
trust
to
protect
me
from
our
seven
daughters
when
my
body
says
enough.
Мне
нужен
кто-то,
кому
я
могу
доверять,
кто
защитит
меня
от
наших
семи
дочерей,
когда
мое
тело
скажет
достаточно.
Don't
let
me
die
in
a
hospital,
I′ll
save
the
big
one
for
the
last
time
we
make
love.
Не
дай
мне
умереть
в
больнице,
я
сохраню
большую
для
последнего
раза,
когда
мы
займемся
любовью.
Insert
here
a
sentiment
re:
our
golden
years
Вставь
сюда
сентиментальное
повторение:
наши
золотые
годы
All
cause
I
went
to
the
store
one
day
Все
потому
что
однажды
я
пошел
в
магазин
"Seen
you
around,
what's
your
name?"
"Видел
тебя
здесь,
как
тебя
зовут?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tillman Joshua Michael
Attention! Feel free to leave feedback.