Father John Misty - Pure Comedy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Father John Misty - Pure Comedy




At six
В шесть
For some reason when I go...
Почему-то, когда я ухожу...
The comedy of man starts like this
Комедия человека начинается так
Our brains are way too big for our mothers′ hips
Наши мозги слишком велики для бедер наших матерей.
And so Nature, she divines this alternative
И так природа, она предугадывает эту альтернативу.
We emerged half-formed and hope that whoever greets us on the other end
Мы вышли наполовину сформировавшимися и надеемся, что кто-то встретит нас на другом конце провода.
Is kind enough to fill us in
Ты достаточно добр, чтобы ввести нас в курс дела
And, babies, that's pretty much how it′s been ever since
И, малыши, с тех пор так и было.
Now the miracle of birth leaves a few issues to address
Теперь чудо рождения оставляет несколько вопросов для решения.
Like, say, that half of us are periodically iron deficient
Например, скажем, что половина из нас периодически испытывает дефицит железа.
So somebody's got to go kill something while I look after the kids
Так что кто-то должен пойти и убить кого-то, пока я присматриваю за детьми.
I'd do it myself, but what, are you going to get this thing its milk?
Я бы сделал это сам, но что, ты собираешься дать этой штуке молоко?
He says as soon as he gets back from the hunt, we can switch
Он говорит, как только вернется с охоты, мы можем поменяться местами.
It′s hard not to fall in love with something so helpless
Трудно не влюбиться в кого-то настолько беспомощного.
Ladies, I hope we don′t end up regretting this
Дамы, надеюсь, мы не пожалеем об этом в конце концов.
Comedy, now that's what I call pure comedy
Комедия, вот что я называю чистой комедией.
Just waiting until the part where they start to believe
Просто жду момента, когда они начнут верить.
They′re at the center of everything
Они в центре всего.
And some all powerful being endowed this horror show with meaning
И некое всесильное существо наделило это шоу ужасов смыслом.
Oh, their religions are the best
О, их религии самые лучшие.
They worship themselves yet they're totally obsessed
Они боготворят себя, но при этом полностью одержимы.
With risen zombies, celestial virgins, magic tricks, these unbelievable outfits
С воскресшими зомби, небесными девственницами, волшебными трюками, этими невероятными нарядами
And they get terribly upset
И они ужасно расстраиваются.
When you question their sacred texts
Когда ты сомневаешься в их священных текстах
Written by woman-hating epileptics
Написана эпилептиками, ненавидящими женщин.
Their languages just serve to confuse them
Их языки лишь сбивают их с толку.
Their confusion somehow makes them more sure
Их замешательство каким-то образом делает их более уверенными.
They build fortunes poisoning their offspring
Они сколачивают состояния, отравляя свое потомство.
And hand out prizes when someone patents the cure
И раздавать призы, когда кто-то патентовал лекарство.
Where did they find these goons they elected to rule them?
Где они нашли этих головорезов, которых избрали править ими?
What makes these clowns they idolize so remarkable?
Что делает этих клоунов, которых они боготворят, такими замечательными?
These mammals are hell-bent on fashioning new gods
Эти млекопитающие одержимы идеей создания новых богов.
So they can go on being godless animals
Так что они могут продолжать быть безбожными животными.
Oh comedy, their illusions they have no choice but to believe
О, комедия, их иллюзии, у них нет выбора, кроме как верить.
Their horizons that just forever recede
Их горизонты которые просто навсегда отступают
And how′s this for irony, their idea of being free is a prison of beliefs
И как это по иронии судьбы, их идея быть свободными - это тюрьма убеждений
That they never ever have to leave
Что им никогда не придется уходить.
Oh comedy, oh it's like something that a madman would conceive!
О, комедия, О, это похоже на то, что мог бы придумать безумец!
The only thing that seems to make them feel alive is the struggle to survive
Единственное, что заставляет их чувствовать себя живыми, - это борьба за выживание.
But the only thing that they request is something to numb the pain with
Но единственное, о чем они просят, - это что-то, чтобы заглушить боль.
Until there′s nothing human left
Пока не останется ничего человеческого.
Just random matter suspended in the dark
Просто случайная материя, подвешенная во тьме.
I hate to say it, but each other's all we got
Мне неприятно это говорить, но у нас есть только друг для друга.





Writer(s): Joshua Michael Tillman


Attention! Feel free to leave feedback.