Lyrics and translation Fatherson - Making Waves - Acoustic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Making Waves - Acoustic
Поднимая Волны - Акустика
I'm
making
waves
with
the
girl
down
the
street
Я
поднимаю
волны
с
девчонкой
с
нашей
улицы,
She
tells
me
secrets
I
don't
think
I
can
keep
Она
рассказывает
мне
секреты,
которые
я,
кажется,
не
смогу
хранить.
She's
got
a
brother
in
the
big
house
У
неё
есть
брат
в
тюрьме
And
bigger
ideas
than
me
but
И
планы
пограндиознее,
чем
у
меня,
но
I'm
making
waves
with
the
girl
down
the
street
Я
поднимаю
волны
с
девчонкой
с
нашей
улицы.
She
thinks
it's
good
that
I
say
what
I
mean
Ей
нравится,
что
я
говорю
то,
что
думаю,
Don't
waste
her
time
with
the
space
in-between
Не
трачу
её
время
на
недосказанность.
She
gives
me
reasons
for
her
actions
Она
объясняет
мне
свои
поступки,
That
seem
reasonable
to
me
И
мне
они
кажутся
разумными.
She
gives
me
hell
when
I
deserve
and
Она
устраивает
мне
взбучку,
когда
я
это
заслужил,
That's
good
enough
for
me
И
для
меня
этого
достаточно.
Somebody
called
it
a
long
shot
Кто-то
назвал
это
гиблой
затеей,
Somebody
called
it
a
long
shot
Кто-то
назвал
это
гиблой
затеей.
You
think
you
know
what
I
need
Ты
думаешь,
что
знаешь,
что
мне
нужно,
(You
want
to
tell
me
something)
(Ты
хочешь
мне
кое-что
сказать)
And
you
think
you
see
what
I
see
И
думаешь,
что
видишь
то
же,
что
и
я,
(You
want
to
tell
me
something)
(Ты
хочешь
мне
кое-что
сказать)
And
when
this
comes
to
an
end
И
когда
всё
это
закончится,
You
don't
really
know
why
Ты
не
узнаешь
почему.
You
can't
quite
put
all
your
fingers
on
it
Ты
не
сможешь
взять
в
толк.
Tell
me
that
you
really
see
the
options
Скажи
мне,
что
ты
действительно
видишь
варианты,
That
I'm
giving
to
you
Которые
я
тебе
предоставляю.
You
tell
me
secrets
that
I'll
keep
Ты
рассказываешь
мне
секреты,
которые
я
сохраню,
And
I
won't
say
a
thing
you
do
И
я
не
проболтаюсь
ни
о
чём,
что
ты
делаешь.
Somebody
called
it
a
long
shot
Кто-то
назвал
это
гиблой
затеей,
Somebody
called
it
a
long
shot
Кто-то
назвал
это
гиблой
затеей.
You
think
you
know
what
I
need
Ты
думаешь,
что
знаешь,
что
мне
нужно,
(You
want
to
tell
me
something)
(Ты
хочешь
мне
кое-что
сказать)
And
you
think
you
see
what
I
see
И
думаешь,
что
видишь
то
же,
что
и
я,
(You
want
to
tell
me
something)
(Ты
хочешь
мне
кое-что
сказать)
And
when
this
comes
to
an
end
you'll
say
И
когда
всё
это
закончится,
ты
скажешь:
"Somebody
called
it
a
long
shot"
"Кто-то
назвал
это
гиблой
затеей,"
"Somebody
called
it
a
long
shot"
"Кто-то
назвал
это
гиблой
затеей."
You
think
you
know
what
I
need
Ты
думаешь,
что
знаешь,
что
мне
нужно,
(You
want
to
tell
me
something)
(Ты
хочешь
мне
кое-что
сказать)
And
you
think
you
see
what
I
see
И
думаешь,
что
видишь
то
же,
что
и
я,
(You
want
to
tell
me
something)
(Ты
хочешь
мне
кое-что
сказать)
And
when
this
comes
to
an
end
you'll
say
И
когда
всё
это
закончится,
ты
скажешь:
"Somebody
called
it
a
long
shot"
"Кто-то
назвал
это
гиблой
затеей,"
"Somebody
called
it
a
long
shot"
"Кто-то
назвал
это
гиблой
затеей."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ross Raymond Leighton, Marc Strain, Greg Walkinshaw
Attention! Feel free to leave feedback.