Lyrics and translation Fatih Erkoç - Green Green Grass of Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Green Green Grass of Home
The
old
hometown
looks
the
same
Старый
родной
город
выглядит
так
же
As
I
step
down
from
the
train
Когда
я
схожу
с
поезда
There
to
meet
me
is
my
mama
and
papa
Меня
встречают
мои
мама
и
папа
Down
the
road
I
look
and
there
runs
Mary
Вниз
по
дороге
я
смотрю,
а
там
бежит
Мэри.
Hair
of
gold
and
lips
like
cherries
Золотые
волосы
и
губы,
как
вишни.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home
Приятно
прикоснуться
к
зеленой,
зеленой
траве
дома.
Yes,
they'll
all
come
to
meet
me
Да,
они
все
придут
встретиться
со
мной.
Arms
reaching,
smiling
sweetly
Руки
тянутся,
мило
улыбаясь
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home
Приятно
прикоснуться
к
зеленой,
зеленой
траве
дома.
The
old
house
is
still
standing
Старый
дом
все
еще
стоит
Though
the
paint
is
cracked
and
dry
Хотя
краска
потрескалась
и
высохла.
And
there's
that
old
oak
tree
that
I
used
to
play
on
И
есть
тот
старый
дуб,
на
котором
я
играл.
Down
the
lane,
I
walk
with
my
sweet
Mary
По
переулку
я
иду
с
моей
милой
Мэри.
Hair
of
gold
and
lips
like
cherries
Золотые
волосы
и
губы,
как
вишни.
It's
good
to
touch
the
green,
green
grass
of
home
Приятно
прикоснуться
к
зеленой,
зеленой
траве
дома.
Then
I
awake
and
look
around
me
Потом
я
просыпаюсь
и
оглядываюсь
вокруг.
At
four
grey
walls
that
surround
me
У
четырех
серых
стен,
которые
меня
окружают.
And
I
realize,
yes,
I
was
only
dreaming
И
я
понимаю,
да,
я
только
мечтал
For
there's
a
guard
and
there's
a
sad,
old
padre
Потому
что
есть
стража
и
есть
печальный
старый
падре
On
and
on,
we'll
walk
at
daybreak
Снова
и
снова
мы
будем
гулять
на
рассвете
Again,
I'll
touch
the
green,
green
grass
of
home
Я
снова
прикоснусь
к
зеленой,
зеленой
траве
дома.
Yes,
they'll
all
come
to
see
me
Да,
они
все
придут
ко
мне.
In
the
shade
of
that
old
oak
tree
В
тени
того
старого
дуба
As
they
lay
me
Когда
они
кладут
меня
'Neath
the
green,
green
grass
of
home
Под
зеленой,
зеленой
травой
дома
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Curly Putman
Attention! Feel free to leave feedback.