Lyrics and German translation Fatih Erkoç - Mor Salkım Dalları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mor Salkım Dalları
Fliederzweige
Aşkın
ağırlığınca
ezildi
Unter
der
Last
der
Liebe
wurde
es
erdrückt,
Bu
bedende
sıkıştı,
kaldı
bu
gönül
In
diesem
Körper
eingesperrt,
blieb
dieses
Herz.
Sonradan
büyüdü,
genişledi
Später
wuchs
es,
dehnte
sich
aus,
Çok
eğildi,
çok
zor
sevdi
bu
gönül
Es
beugte
sich
oft,
liebte
sehr
schwer,
dieses
Herz.
Salıncaklarda
sallandı
Auf
Schaukeln
schwang
es
sich,
Mektep
bilmez
alaylı,
ah,
bu
gönül
Ungelernt,
vom
Volk,
ach,
dieses
Herz.
Köprüler
astı,
sen
geç,
köprüler
Brücken
baute
es,
damit
du
gehst,
Brücken,
Korkmadan
senin
kalbine
kovuldu
bu
gönül
Ohne
Furcht
wurde
es
in
dein
Herz
verbannt,
dieses
Herz.
İki
Nisan
yağmuru
arası
Zwischen
zwei
Aprilregen,
Zor
bekledi
Es
wartete
schwer,
Aşktan
kanatları
vardı
Es
hatte
Flügel
aus
Liebe,
Ama
sabretti
Aber
es
geduldete
sich.
Mor
salkım
dalları
sarktı
içeri
Fliederzweige
hingen
herein,
Kapıyı
çektim
ben,
sürdüm
kilidi
Ich
schloss
die
Tür,
verriegelte
sie,
Perdeler
astım,
gümüşten
parlak
perdeler
Hängte
Vorhänge
auf,
silbern
glänzende
Vorhänge,
Ayırdım
senle
ve
sensiz
olan
her
şeyi
Trennte
alles,
was
mit
dir
und
ohne
dich
war.
Mor
salkım
dalları
sarktı
içeri
Fliederzweige
hingen
herein,
Kapıyı
çektim
ben,
sürdüm
kilidi
Ich
schloss
die
Tür,
verriegelte
sie,
Perdeler
astım,
gümüşten
parlak
perdeler
Hängte
Vorhänge
auf,
silbern
glänzende
Vorhänge,
Ayırdım
senle
ve
sensiz
olan
her
şeyi
Trennte
alles,
was
mit
dir
und
ohne
dich
war.
Salıncaklarda
sallandı
Auf
Schaukeln
schwang
es
sich,
Mektep
bilmez
alaylı,
ah,
bu
gönül
Ungelernt,
vom
Volk,
ach,
dieses
Herz.
Köprüler
astı,
sen
geç,
köprüler
Brücken
baute
es,
damit
du
gehst,
Brücken,
Korkmadan
senin
kalbine
kovuldu
bu
gönül
Ohne
Furcht
wurde
es
in
dein
Herz
verbannt,
dieses
Herz.
İki
Nisan
yağmuru
arası
Zwischen
zwei
Aprilregen,
Zor
bekledi
Es
wartete
schwer,
Aşktan
kanatları
vardı
Es
hatte
Flügel
aus
Liebe,
Ama
sabretti
Aber
es
geduldete
sich.
Mor
salkım
dalları
sarktı
içeri
Fliederzweige
hingen
herein,
Kapıyı
çektim
ben,
sürdüm
kilidi
Ich
schloss
die
Tür,
verriegelte
sie,
Perdeler
astım,
gümüşten
parlak
perdeler
Hängte
Vorhänge
auf,
silbern
glänzende
Vorhänge,
Ayırdım
senle
ve
sensiz
olan
her
şeyi
Trennte
alles,
was
mit
dir
und
ohne
dich
war.
Mor
salkım
dalları
sarktı
içeri
Fliederzweige
hingen
herein,
Kapıyı
çektim
ben,
sürdüm
kilidi
Ich
schloss
die
Tür,
verriegelte
sie,
Perdeler
astım,
gümüşten
parlak
perdeler
Hängte
Vorhänge
auf,
silbern
glänzende
Vorhänge,
Ayırdım
senle
ve
sensiz
olan
her
şeyi
Trennte
alles,
was
mit
dir
und
ohne
dich
war.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fetah Can, Seydag Tatlikazan
Attention! Feel free to leave feedback.