Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şu
yeryüzü
er
meydanı
Diese
Erde
ist
ein
Kampfplatz,
Gönül
sevmez
her
meydanı
Mein
Herz,
nicht
jeder
Platz
ist
dir
hold.
Yüreksize
yorgan
döşek
Dem
Feigling
Bett
und
Decke,
Koç
yiğite
ver
meydanı
Dem
mutigen
Recken
gib
den
Platz.
Olur
bir
gün
şu
yer
yüzü
Eines
Tages
wird
diese
Erde
İnsanlığın
hır
meydanı
Zum
Kampfplatz
der
Menschheit.
Geldiği
gün
kutlu
çağrı
Wenn
der
heilige
Ruf
ertönt,
Bas,
titresin
yerin
bağrı
Tritt
auf,
dass
der
Boden
bebt,
Doğudan
batıya
doğru
Von
Osten
nach
Westen
Bir
yay
gibi
ger
meydanı
Spanne
den
Platz
wie
einen
Bogen.
Dön
ardına
bir
bak
hele
Dreh
dich
um
und
schau
zurück,
Hatırına
neler
gele
Was
alles
dir
in
den
Sinn
kommt.
Dar
boğazda
Çanakkale
In
der
Enge
von
Çanakkale,
Tarihin
en
zor
meydanı
Der
schwierigste
Platz
der
Geschichte.
Dumlu
pınar
önlerinde
Vor
Dumlupınar,
Mehmetçikten
sor
meydanı
Frag
den
Mehmetçik
nach
dem
Platz.
Kaytan
bıyık
bura
bura
Den
Schnurrbart
zwirbelnd,
Gakkoş,
Dadaş
sıra
sıra
Gakkoş,
Dadaş,
Reihe
um
Reihe,
Elaziz'de
Çay'da
Çıra
In
Elaziz
bei
Çayda
Çıra,
Erzurum'da
bar
meydanı
In
Erzurum
der
Bar-Platz.
Geldiği
gün
kutlu
çağrı
Wenn
der
heilige
Ruf
ertönt,
Bas,
titresin
yerin
bağrı
Tritt
auf,
dass
der
Boden
bebt,
Doğudan
batıya
doğru
Von
Osten
nach
Westen
Bir
yay
gibi
ger
meydanı.
Spanne
den
Platz
wie
einen
Bogen,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fatih Gungor Kisaparmak, Niyazi Yildirim Gencosmanoglu
Attention! Feel free to leave feedback.