Lyrics and translation Fatih Kısaparmak - Sen Gelince Aklıma
Unutmadim
seni
Я
не
забыл
тебя
Napdiysam
unutamadim
Что
бы
я
ни
делал,
я
не
мог
забыть
Yalanim
yok,
sevemedim
senden
sonra
kimseyi
Я
не
вру,
я
никого
не
любил
после
тебя
Vermedim
yüregimi,
aldanmadim
Я
не
отдавал
свое
сердце,
я
не
был
обманут
Aglamadim
her
gidenin
ardindan
Я
не
плакал
за
каждым,
кто
ушел.
Gözlerimi
yatiripda
uzaklara
beklemedim
Я
не
положил
глаз
и
не
ждал
далеко
Tutkuyu
bilmedim
Я
не
знал
страсти
Kapilmayi,
özlemlerimi
unutup
yenilmedim
Я
забыл
о
своих
увлечениях,
о
своих
устремлениях
и
не
был
побежден
O
hain
sanci
hic
kivrandirmadi
senden
sonra
Он
никогда
не
причинял
этой
предательской
боли
после
тебя.
Sevdigimi
söylemedim
kimseye
Я
никому
не
говорил,
что
люблю
Ve
sevilmedim
И
меня
не
любили
Simdi
eskilerden
kalma
bir
sarkisin
dilime
doladigim
Теперь
у
меня
на
языке
старая
песня
Hüzün
cicegimsin,
solduramadigim
Ты
грустная,
я
не
могу
увядать.
Unutamadigimsin,
unutamadigim
Ты
не
мог
забыть,
я
не
мог
забыть
Sen
gelince
aklima,
aglamak
varya
Когда
ты
придешь,
я
подумаю,
что
буду
плакать.
Yaz
günü
subati
yasamak
varya
В
летний
день
можно
жить
в
субати
Aktikca
biriktin,
aktikca
biriktin
duygularimda
Ты
накапливался,
накапливался
в
моих
чувствах.
Aktikca
biriktin,
aktikca
biriktin
yanaklarimda
Ты
накапливался,
накапливался
на
моих
щеках.
Sen
gelince
aklima
gizli
gizli
aglarim
Когда
ты
придешь,
я
буду
тайно
плакать
в
своей
голове
Sarkilara
dert
yanarim
Я
причиню
неприятности
всем
ребятам
Sen
gelince
aklima
iclenir
kahrederim,
Когда
ты
придешь,
я
все
обдумаю
и
убью,
Vurulurum,
kanarim
Меня
подстрелят,
я
истекаю
кровью
Dedimya
yalanim
yok
Я
сказал,
что
не
вру
Sevemedim
senden
sonra
Мне
не
нравилось
после
тебя
Düsünmedim
senden
baska
kimseyi
Не
думая,
я
тебя,
никого
печать
Dizlerinde
uyumadim,
siginmadim
cocuk
gibi
Я
не
спал
на
коленях
и
не
вздохнул,
как
ребенок
Gögüsünde
aglamadim
Я
не
плакал
в
твоей
груди.
Aska
asik
olmadim
yeniden
Я
снова
не
был
влюблен
Aynalarda
düzeltmedim
saclarimi
Я
не
поправлял
свои
листы
в
зеркалах
Dudaklarimi
boyamadim
Я
не
покрасил
губы
O
kirmizi
elbisemi
hic
giymedim
senden
sonra
Я
никогда
не
носил
это
красное
платье
после
тебя
Ve
hic
güzel
bulmadim
kendimi
И
я
никогда
не
находила
себя
красивой
Hatirlarmisin,
en
cok
gülüsümü
severdin
Помнишь,
тебе
больше
всего
нравилась
моя
улыбка?
Ne
cok
güldürürdün
beni
Как
сильно
ты
заставляешь
меня
смеяться
Senden
sonra
hic
gülmedim
Я
никогда
не
смеялся
после
тебя
Senden
sonra
sofralar
hazirlamadim,
mumlu
cicekli
Я
не
готовил
после
тебя
ужин,
с
восковыми
цветами.
Saganda
yumurtayi
agzima
bile
sürmedim
Я
даже
не
втирал
яйцо
в
рот
Önlü
arkali
bir
kasete
cektigimiz
Мы
положили
его
на
кассету
спереди
и
сзади.
O
sarikiyi
hic
dinlemedim,
dinliyemedim
Я
никогда
не
слушал
этого
парня,
я
не
мог
его
слушать.
Sakladim
mektublarini
Я
сохранил
твои
письма
Resimlerini
yakmadim
Я
не
сжег
твои
фотографии
Ve
kackereler,
kackereler
cevrip
de
И
как
можно
дальше,
как
можно
дальше.
Konusmaya
cesaret
edemedigim
Я
не
осмелился
говорить
O
telefon
numarasini
hic
unutmadim
Я
никогда
не
забыл
этот
номер
телефона
Sen
gelince
aklima,
aglamak
varya
Когда
ты
придешь,
я
подумаю,
что
буду
плакать.
Yaz
günü
subati
yasamak
varya
В
летний
день
можно
жить
в
субати
Aktikca
biriktin,
aktikca
biriktin
duygularimda
Ты
накапливался,
накапливался
в
моих
чувствах.
Aktikca
biriktin,
aktikca
biriktin
yanaklarimda
Ты
накапливался,
накапливался
на
моих
щеках.
Sen
gelince
aklima
gizli
gizli
aglarim
Когда
ты
придешь,
я
буду
тайно
плакать
в
своей
голове
Sarkilara
dert
yanarim
Я
причиню
неприятности
всем
ребятам
Sen
gelince
aklima
iclenir
kahrederim,
Когда
ты
придешь,
я
все
обдумаю
и
убью,
Vurulurum,
kanarim
Меня
подстрелят,
я
истекаю
кровью
Ilk
vurgunum,
son
gözagrim
Мой
первый
куш,
мой
последний
глаз
Dinmedi
icimde
sizin
Он
не
утих
во
мне.
Bu
kancinci
gece
yanlizim
В
эту
странную
ночь
я
ошибаюсь
Simdi
kim
siirler
okur
sabahlara
dek
Кто
сейчас
будет
читать
до
утра
Ellerim
hangi
elleri
tutar
rüyasiz
Какие
руки
мои
руки
держат
без
сновидений
Kime
baksam
seni
görüyorum
На
кого
бы
я
ни
смотрел,
я
вижу
тебя
Sen
gelince
aklima
aglamak
varya
Когда
ты
придешь,
я
подумаю
о
том,
чтобы
плакать.
Aktikca
biriktin
duygularimda
Ты
накапливался
в
моих
чувствах
Yillarca
gelisini
bekledim
Я
годами
ждал
твоего
приезда
Bana
dönüsünü
На
меня
раздел
Дону
Hicbirsey
dindirmedi
hasretini
Он
ни
разу
не
успокоил
свою
тоску
Yoklugunu
silmedi
en
aci
ölümler
bile
Он
не
стерл
свое
отсутствие,
даже
самые
болезненные
смерти
Ben
hep
seni
hatirladim
Я
всегда
тебя
помнил
Yeni
dogmus
bir
bebegin
ilk
cigiliginda
Когда
ты
впервые
закурил
новоиспеченного
ребенка
Gec
kalinmis
sevdalarin
aksamlarinda
Во
время
вечной
любви
Ve
sen
vardin
birzamanlar
ölüsiye
sevenlerin
ayriliginda
И
был
ты
когда-то,
когда
уходили
близкие
до
смерти.
Sen
gelince
aklima
aglamak
varya
Когда
ты
придешь,
я
подумаю
о
том,
чтобы
плакать.
Beklemek,
can
cekisen
bir
türküdür
artik
Ждать
- это
терпеливый
турок.
Dilimde
yürükler
parcalayan
Те,
у
кого
сердца
на
моем
языке
Umut
soguk
duvarlarin
ardinda
kaldi
Надежда
осталась
за
холодными
стенами
Sen
gelmez
oldun
Ты
не
ты
Sen
gelince
aklima
aglamak
varya
Когда
ты
придешь,
я
подумаю
о
том,
чтобы
плакать.
Böyle
sevmek
olmaz
olsun
Нельзя
так
любить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fatih Kısaparmak
Attention! Feel free to leave feedback.