Lyrics and translation Fatoni feat. Dexter - Semmelweisreflex
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Semmelweisreflex
Рефлекс Земмельвейса
Es
war
einmal
(what)
vor
längerer
Zeit
Жил-был
(что?)
давным-давно
Im
Kaisertum
Österreich
ein
Typ
namens
Ignaz
Semmelweis
(aha)
В
Австрийской
империи
парень
по
имени
Игнац
Земмельвейс
(ага)
Geboren
im
heutigen
Budapest
trug
er
einen
Schnurrbart
(swag)
Родился
в
нынешнем
Будапеште,
носил
усы
(стильно)
Und
war
Arzt
in
Wien
(aha)
- superfresh
И
был
врачом
в
Вене
(ага)
- супер-круто
Ah
yeah,
dieser
Dude
war
ok
Ах
да,
этот
чувак
был
в
порядке
Auf
jeden
Fall
hatte
er
irgendwann
'ne
gute
Idee
В
любом
случае,
в
какой-то
момент
у
него
появилась
хорошая
идея
Er
meinte,
Ärzte
sollten
sich
besser
die
Hände
waschen
Он
считал,
что
врачам
следует
лучше
мыть
руки
Bevor
sie
sich
an
die
Arbeit
mit
den
Patienten
machen
(gut'
Idee)
Прежде
чем
они
приступят
к
работе
с
пациентами
(хорошая
идея)
Denn
in
der
Klinik
starben
immer
wieder
Ведь
в
клинике
постоянно
умирали
Junge
Mütter
kurz
nach
der
Geburt
an
Kindbettfieber
(hä?)
Молодые
матери
вскоре
после
родов
от
родильной
горячки
(что?)
Und
er
bemerkte,
dass
die
Sterberate
höher
war
И
он
заметил,
что
смертность
была
выше
Auf
der
Etage,
auf
der
nicht
Hebammen
sondern
Ärzte
waren
На
этаже,
где
работали
не
акушерки,
а
врачи
Sie
kamen
oft
direkt
vom
Leichensezier'n
Они
часто
приходили
прямо
с
вскрытия
Er
meinte,
das
sei
der
Grund,
warum
die
Scheiße
passiert
Он
считал,
что
это
причина,
по
которой
происходит
эта
хрень
Er
meinte,
so
könnten
sich
die
Mütter
sehr
leicht
infizier'n
(brrr)
Он
считал,
что
так
матери
могут
очень
легко
заразиться
(бррр)
Nur
hat
leider
diese
Theorie
damals
keinen
interessiert
Только,
к
сожалению,
эта
теория
тогда
никого
не
интересовала
Er
war
frustriert,
die
meisten
seiner
Kollegen
Он
был
расстроен,
большинство
его
коллег
Meinten
so
sinngemäß,
er
solle
aufhören
Scheiße
zu
reden
Говорили
что-то
вроде:
"Перестань
нести
чушь"
"Spekulativer
Unfug"
- ja,
das
sagten
sie
so
"Спекулятивная
ерунда"
- да,
так
они
и
говорили
Als
man
begriff,
er
hatte
recht,
war
er
zwei
Jahre
lang
tot
(what)
Когда
поняли,
что
он
был
прав,
он
уже
два
года
был
мертв
(что?)
Guck,
wir
sind
die
klügsten
Geschöpfe
(guck
mal)
Смотри,
мы
самые
умные
существа
(посмотри)
Guck,
ich
kenn'
keine
klügeren
Köpfe
(guck
mal)
Смотри,
я
не
знаю
умнее
голов
(посмотри)
Guck
doch
mal
wie
klug
wir
sind,
jetzt
guck
doch
mal
wie
Посмотри,
какие
мы
умные,
теперь
посмотри,
как
Wir
sind
alle
superklug,
wir
sind
alle
superklug
Мы
все
супер-умные,
мы
все
супер-умные
Guck,
wir
sind
die
Krönung
der
Schöpfung
(guck
mal)
Смотри,
мы
- венец
творения
(посмотри)
Guck,
wir
sind
die
schönsten
Geschöpfe
(guck
mal)
Смотри,
мы
- самые
красивые
создания
(посмотри)
Guck
doch
mal
wie
schön
wir
sind,
jetzt
guck
doch
mal
wie
Посмотри,
какие
мы
красивые,
теперь
посмотри,
как
Wir
sind
alle
wunderschön,
wir
sind
alle
(what)
wunderschön
Мы
все
прекрасны,
мы
все
(что?)
прекрасны
Es
war
einmal
(what?)
vor
etlichen
Jahr'n
Жил-был
(что?)
много
лет
назад
Ein
Typ,
der
in
Harvard
Professor
war
namens
Edward
Clarke
(yeah)
Парень,
который
был
профессором
в
Гарварде,
по
имени
Эдвард
Кларк
(да)
Und
wie
das
damals
üblich
war,
trug
er
einen
swaggy
Bart
И,
как
это
было
принято
в
то
время,
он
носил
стильную
бороду
Et
cetera,
et
cetera,
auf
jeden
Fall
schrieb
er
einen
Bestseller
(aha)
И
так
далее,
и
так
далее,
в
любом
случае,
он
написал
бестселлер
(ага)
Und
der
war
sowas
wie
sein
Lebenswerk
И
это
было
что-то
вроде
его
magnum
opus
Für
die
damals
junge
Emanzipation
sowas
wie
die
Gegenwehr
Для
тогда
еще
молодой
эмансипации
что-то
вроде
сопротивления
Denn
in
dem
ganzen
Buch
sagte
er
lediglich
Ведь
во
всей
книге
он
говорил
лишь
одно
Die
Frau
sollte
nicht
studieren,
weil
es
für
sie
schädlich
ist
(aha)
Женщина
не
должна
учиться,
потому
что
это
для
нее
вредно
(ага)
Denn
dafür
so
viele
Informationen
aufzunehm'n
(what)
Ведь
воспринимать
так
много
информации
(что?)
Sei
das
weibliche
Gehirn
einfach
nicht
ausgelegt
(aha)
Женский
мозг
просто
не
предназначен
(ага)
Und
außerdem
(hngh)
Frauen,
die
zuviel
denken
(hngh)
И
кроме
того
(хнгх)
женщины,
которые
слишком
много
думают
(хнгх)
Würden
dadurch
nur
ihr
Blut
verschwenden
(aha)
Тем
самым
только
растрачивают
свою
кровь
(ага)
Und
so
ihre
Gebärmutter
zerstören
И
таким
образом
разрушают
свою
матку
Mädchen
könnten
entweder
lernen
oder
Mutter
werden
(yeah)
Девушки
могут
либо
учиться,
либо
стать
матерями
(да)
Frauen
mit
Kinderwunsch
(hngh)
Женщины,
желающие
иметь
детей
(хнгх)
Stellen
ihre
kognitive
Leistung
also
lieber
in
den
Hintergrund
Лучше
отодвинут
свои
когнитивные
способности
на
задний
план
Nur
nicht
komplizi-zi-ziert
denken
und
so
(aha)
Только
не
думать
сложно-о-о
и
все
такое
(ага)
Vor
allem
nicht
während
der
Menstruation
(hngh)
Особенно
во
время
менструации
(хнгх)
Von
diesem
Buch
hat
er
'ne
Menge
verkauft
Этой
книги
он
продал
очень
много
Noch
lange
nach
seinem
Tod
haben
ihm
die
Menschen
geglaubt
(yo)
Еще
долго
после
его
смерти
люди
верили
ему
(йоу)
Guck,
wir
sind
die
klügsten
Geschöpfe
(guck
mal)
Смотри,
мы
самые
умные
существа
(посмотри)
Guck,
ich
kenn'
keine
klügeren
Köpfe
(guck
mal)
Смотри,
я
не
знаю
умнее
голов
(посмотри)
Guck
doch
mal
wie
klug
wir
sind,
jetzt
guck
doch
mal
wie
Посмотри,
какие
мы
умные,
теперь
посмотри,
как
Wir
sind
alle
superklug,
wir
sind
alle
superklug
Мы
все
супер-умные,
мы
все
супер-умные
Guck,
wir
sind
die
Krönung
der
Schöpfung
(guck
mal)
Смотри,
мы
- венец
творения
(посмотри)
Guck,
wir
sind
die
schönsten
Geschöpfe
(guck
mal)
Смотри,
мы
- самые
красивые
создания
(посмотри)
Guck
doch
mal
wie
schön
wir
sind,
jetzt
guck
doch
mal
wie
Посмотри,
какие
мы
красивые,
теперь
посмотри,
как
Wir
sind
alle
wunderschön,
wir
sind
alle
wunderschön
Мы
все
прекрасны,
мы
все
прекрасны
Die
Krone
der
Schöpfung
(what)
der
Schöpfung,
der
Schöpfung
Венец
творения
(что?)
творения,
творения
Die
Krone
der
Schöpfung
(what)
der
Schöpfung,
der
Schöpfung
Венец
творения
(что?)
творения,
творения
Die
Krone
der
Schöpfung
(what)
Венец
творения
(что?)
Wir
sitzen
auf
dem
Thron,
wir
sind
Götter,
haben
(what)
Мы
сидим
на
троне,
мы
боги,
имеем
(что?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felix Göppel
Attention! Feel free to leave feedback.