Lyrics and translation Fatoni feat. Dirk von Lowtzow - Alles zieht vorbei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles zieht vorbei
Всё проходит
Es
fängt
an,
es
hört
auf
Всё
начинается,
всё
заканчивается
Mittlerweile
die
Midlife-Crisis
mit
Mitte
Dreizig
Уже
кризис
среднего
возраста
в
тридцать
с
небольшим
Und
zwischenzeitlich
ein
klitzekleines
Burn-Out
И
между
делом
небольшое
выгорание
Aber
alles
im
grünen
Bereich,
ja
Но
всё
в
пределах
нормы,
да
Normal
und
der
übliche
Scheiß,
ja
Обычное
дело,
да
Man
will
allen
gefallen
Хочется
всем
угодить
Doch
alles
in
allem
noch
kein
Grund
Но
в
целом
ещё
нет
причин
Um
müde
zu
sein,
nein
Чтобы
устать,
нет
Zieh
dir
das
rein,
ja
Впитай
это,
да
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Alle
wollen
immer
so
verschieden
sein
Все
хотят
быть
такими
разными
Nachts
sind
wir
dann
wieder
gleich
Ночью
мы
все
снова
одинаковые
Ach
wie
gut,
dass
niemand
weiß
Как
хорошо,
что
никто
не
знает
Kein
Führerschein,
aber
ab
und
an
Нет
прав,
но
иногда
Lass'
ich
mich
navigieren
Я
даю
себя
направить
Zu
einem
viel
zu
nahen
Ziel
К
слишком
близкой
цели
Nur
damit
mir
jemand
sagt
Только
чтобы
кто-то
сказал
Ich
hab'
mein
Ziel
erreicht
Я
достиг
своей
цели
Gestern
noch
fresh,
heute
Auslaufmodell
Вчера
ещё
новый,
сегодня
устаревшая
модель
Was
hab'
ich
hier
verloren,
also
außer
mich
selbst?
Что
я
здесь
потерял,
кроме
себя
самого?
Ein
rauschendes
Fest,
ja
Шумный
праздник,
да
Die
meisten
meiner
Feinde
sehen
aus
Большинство
моих
врагов
выглядят
Wie
ich
selbst,
ah
Как
я
сам,
ах
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Kein
großes
Ziel
im
Leben
Нет
большой
цели
в
жизни
Nur
nicht
so
wie
ihr
zu
sein
Только
не
быть
таким,
как
вы
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Sie
haben
ihr
Ziel
erreicht
Они
достигли
своей
цели
Aber
nachts
sind
wir
dann
wieder
gleich
Но
ночью
мы
все
снова
одинаковые
Alles
zieht
vorbei,
Autobahn
Всё
проходит,
автострада
Alles
verschwimmt,
alle
sind
drin
Всё
расплывается,
все
в
пути
Genug
Sprit
am
Start,
um
gradeaus
zu
fahr'n
Достаточно
топлива,
чтобы
ехать
прямо
Drück
auf's
Gas,
rinn-rinn-rinn
Жми
на
газ,
вж-вж-вж
Seh'
noch
wie
wir
in
die
Brücke
fahr'n
Вижу,
как
мы
врезаемся
в
мост
Fuck,
aber
nochmal
Glück
gehabt,
ja
Чёрт,
но
снова
повезло,
да
Nach
über
zehn
Jahren
Спустя
более
десяти
лет
Die
Karre
meiner
Mom
zurückgezahlt
Выплатил
за
машину
мамы
Heute
über
hundert
Gigs
im
Jahr
Сегодня
больше
сотни
концертов
в
год
Alles
zieht
vorbei
Всё
проходит
Aber
ich
war
da
Но
я
был
там
Ich
war
da,
ich
war
da,
ich
war
da,
ich
war
da
Я
был
там,
я
был
там,
я
был
там,
я
был
там
Wenn
ich
wollte,
könnte
ich
schlafen
Если
бы
хотел,
мог
бы
спать
Doch
ich
bleib'
wach
(bleib'
wach)
Но
я
не
сплю
(не
сплю)
Bin
Beifahrer
bei
Nacht
(bei
Nacht)
Я
пассажир
ночью
(ночью)
Bis
ich
einfach
einschlaf'
(einschlaf')
Пока
просто
не
засну
(засну)
Tausende
Lichter,
tausend
Gesichten
Тысячи
огней,
тысячи
лиц
Mit
tausend
Geschichten
С
тысячами
историй
Jede
Nacht
dieses
diffuse
Gefühl
Каждую
ночь
это
смутное
чувство
Noch
nach
draußen
zu
müssen
Что
нужно
выйти
наружу
On
and
on,
Song
für
Song
Снова
и
снова,
песня
за
песней
Noch
kein
Plan,
momentan
Пока
нет
плана,
сейчас
Aber
irgenwann
komm'
ich
an
Но
когда-нибудь
я
доберусь
Ja,
irgendwann
komm'
ich
an
Да,
когда-нибудь
я
доберусь
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Kein
großes
Ziel
im
Leben
Нет
большой
цели
в
жизни
Nur
nicht
so
wie
ihr
zu
sein
Только
не
быть
таким,
как
вы
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Alles
zieht
vorbei,
alles
zieht
vorbei
Всё
проходит,
всё
проходит
Sie
haben
ihr
Ziel
erreicht
Они
достигли
своей
цели
Aber
nachts
sind
wir
dann
wieder
gleich
Но
ночью
мы
все
снова
одинаковые
Egal
wo
du
hingekommen
bist
Куда
бы
ты
ни
пришла
Du
warst
immer
nur
Tourist
Ты
была
всегда
лишь
туристкой
(Du
warst
immer
nur
Tourist)
(Ты
была
всегда
лишь
туристкой)
Immer
ein
Gast,
immer
in
Hast
Всегда
гостьей,
всегда
в
спешке
Was
immer
du
machst
Что
бы
ты
ни
делала
(Was
immer
du
auch
machst)
(Что
бы
ты
ни
делала)
Dein
Ziel
war
an
Land
zu
schwimmen
Твоей
целью
было
доплыть
до
берега
Irgendwo
anzukommen
Где-то
оказаться
Klappt
ja
bei
den
Anderen
auch
У
других
ведь
тоже
получается
Hast
du
irgendwie
angenommen
Ты
как-то
предположила
(Nichts
ist
so
einfach)
(Ничто
не
так
просто)
Nichts
ist
so
einfach,
alles
so
kompliziert
Ничто
не
так
просто,
всё
так
сложно
Fremde
Lebensentwürfe
Чужие
жизненные
планы
Hast
du
schon
immer
romantisiert
Ты
всегда
романтизировала
Du
sollst
nur
auf
dich
selber
hören
Ты
должна
слушать
только
себя
Haben
die
Ander'n
gesagt
Говорили
другие
Du
musst
es
jetzt
auch
durchziehen
Ты
должна
довести
это
до
конца
Wo
es
schon
angefangen
hat
Там,
где
всё
началось
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Knolle, Charlotte Rezbach
Album
Andorra
date of release
07-06-2019
Attention! Feel free to leave feedback.