Lyrics and translation Fats Domino - The Rooster Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rooster Song
Песня о петухе
There
was
an
old
lady
from
Houston
Жила
в
Хьюстоне
старушка,
She
had
two
hens
and
a
rooster
Имела
двух
курочек
и
петушка.
Her
rooster
died,
the
old
lady
cried
Петух
её
умер,
старушка
рыдала,
"My
hens
don′t
lay
like
they
used
to"
"Мои
куры
не
несутся,
как
бывало".
Ain't
that
a
shame?
Какая
жалость,
милая!
Ain′t
that
a
shame?
Какая
жалость,
милая!
Ain't
that
a
shame
Какая
жалость,
милая!
She
lost
a
helping
hand?
Она
потеряла
помощника!
Her
next
door
neighbor
O'Cappy
Её
сосед
О'Кэппи,
He
seems
to
be
very
happy
Кажется,
очень
счастлив.
He
can
play
in
his
corn,
they
will
grow
long
Он
может
играть
в
своей
кукурузе,
она
вырастет
длинной,
′Cause
the
old
rooster
is
gone
Потому
что
старого
петуха
больше
нет.
Ain′t
that
a
shame?
Какая
жалость,
милая!
Ain't
that
a
shame?
Какая
жалость,
милая!
Ain′t
that
a
shame
Какая
жалость,
милая!
She
lost
a
helping
hand?
Она
потеряла
помощника!
I
know
a
lady
named
Sue
Я
знаю
одну
леди
по
имени
Сью,
Her
rooster
died
too
Её
петух
тоже
умер.
She
didn't
sigh,
she
didn′t
cry
Она
не
вздыхала,
не
плакала,
She
made
her
a
pot
of
stew
Она
сварила
из
него
жаркое.
Ain't
that
a
shame?
Какая
жалость,
милая!
Ain′t
that
a
shame?
Какая
жалость,
милая!
Ain't
that
a
shame
Какая
жалость,
милая!
She
lost
a
helping
hand?
Она
потеряла
помощника!
There
was
an
old
lady
from
Houston
Жила
в
Хьюстоне
старушка,
She
had
two
hens
and
a
rooster
Имела
двух
курочек
и
петушка.
Her
rooster
died,
the
old
lady
cried
Петух
её
умер,
старушка
рыдала,
"My
hens
don't
lay
like
they
used
to"
«Мои
куры
не
несутся,
как
бывало».
Ain′t
that
a
shame?
Какая
жалость,
милая!
Ain′t
that
a
shame?
Какая
жалость,
милая!
Ain't
that
a
shame
Какая
жалость,
милая!
She
lost
a
helping
hand?
Она
потеряла
помощника!
I
know
a
lady
named
Sue
Я
знаю
одну
леди
по
имени
Сью,
Her
old
rooster
died
too
Её
старый
петух
тоже
умер.
She
didn′t
sigh,
she
didn't
cry
Она
не
вздыхала,
не
плакала,
She
made
her
a
pot
of
stew
Она
сварила
из
него
жаркое.
Ain′t
that
a
shame?
Какая
жалость,
милая!
Ain't
that
a
shame?
Какая
жалость,
милая!
Ain′t
that
a
shame
Какая
жалость,
милая!
She
lost
a
helping
hand?
Она
потеряла
помощника!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave Bartholomew, Antoine Domino
Attention! Feel free to leave feedback.