Fats Waller - Dallas Blues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fats Waller - Dallas Blues




Dallas Blues
Далласский блюз
When your money's gone, friends have turned you down
Когда деньги кончились, друзья отвернулись,
And you wander 'round just like a hound
И ты бродишь, словно пёс бездомный.
(A lonesome houn')
(Одинокий пёс)
Then you stop to say, "Let me go away from this old town
Тогда ты говоришь: "Дай мне уйти из этого старого города,
(This awful town)
(Из этого ужасного города)
There's a place I know folks won't pass me by
Есть место, где меня не прогонят,
Dallas, Texas, that's the town"
Даллас, Техас, вот этот город".
I cry
Я плачу,
(Oh hear me cry)
(О, услышь мой плач)
And I'm going back
И я возвращаюсь,
Going back to stay there 'til I die
Возвращаюсь, чтобы остаться там до самой смерти.
(Until I die)
(До самой смерти)
I've got the Dallas blues and the Main Street heart disease
У меня далласский блюз и болезнь сердца с Мэйн-стрит,
(It's buzzin' 'round)
(Она жужжит)
I've got the Dallas blues and the Main Street heart disease
У меня далласский блюз и болезнь сердца с Мэйн-стрит,
(It's buzzin' 'round) buzzin' 'round my head
(Она жужжит) жужжит в моей голове,
Like a swarm of little honey bees (of honey bees)
Словно рой маленьких пчёлок (медовых пчёлок).
When I got up north, clothes I had to spare
Когда я был на севере, у меня была лишняя одежда,
Sol 'em all to pay my railroad fare
Я продал её всю, чтобы оплатить свой железнодорожный билет,
(My railroad fare)
(Мой железнодорожный билет)
Just to come back there, ridin' in a Pullman parlor chair
Просто чтобы вернуться туда, едучи в мягком кресле вагона-салона.
(A parlor chair)
кресле вагона-салона)
Sent a telegram, this is what I said,
Отправил телеграмму, вот что я сказал:
"Baby, bring a cold towel for my head
"Детка, принеси холодное полотенце для моей головы,
(My achin' head)
(Для моей больной головы)
Got the Dallas blues and your lovin' man is almost dead"
У меня далласский блюз, и твой любящий мужчина почти мёртв".
(Is almost dead)
(Почти мёртв)
I'm goin' put myself on a Santa Fe and go
Я сяду на поезд "Санта-Фе" и поеду,
(I'm goin' to go)
поеду)
I'm goin' to put myself on a Santa Fe and go
Я сяду на поезд "Санта-Фе" и поеду,
(I'm goin' to go)
поеду)
To that Texas town where you never see the ice and snow
В тот техасский город, где никогда не увидишь льда и снега.
(The ice and the snow)
(Льда и снега)





Writer(s): Lloyd Fry Garrett, Hart A Wand


Attention! Feel free to leave feedback.