Fattaru - Demokrati/Moral (Medley) - translation of the lyrics into German

Demokrati/Moral (Medley) - Fattarutranslation in German




Demokrati/Moral (Medley)
Demokratie/Moral (Medley)
Hungrig - liksom alla andra som behöver mat
Hungrig wie alle anderen, die Essen brauchen
Hoppas jag får äta om en stund, för resan är över snart
Hoffe, ich kann bald etwas essen, denn die Reise ist bald vorbei
När en främling stirrar mig stirrar jag tillbaks
Wenn ein Fremder mich anstarrt, starre ich zurück
Jag har ingenting emot han, men hat föder hat
Ich habe nichts gegen ihn, aber Hass erzeugt Hass
Jag skulle kunna äta upp en årsranson
Ich könnte eine Jahresration verdrücken
Årstabon - jag ska av nästa tågstation
Jahresration ich steige an der nächsten Station aus
Jag tänker, det känns som nåt förstör vår hela värld
Ich denke, es fühlt sich an, als ob etwas unsere ganze Welt zerstört
Där sitter jag, försöker spela lärd men vad jag menar är
Da sitze ich, versuche gebildet zu wirken, aber was ich meine ist
När dom går och säljer våra spårvagnar och pendeltågen rullar inte
Wenn sie unsere Straßenbahnen verkaufen und die S-Bahnen nicht mehr fahren
Undrar inte du var alla pengar går?
Fragst du dich nicht, wo das ganze Geld hingeht?
Tunnelbanor och bussar som bara kommer när dom känner för det
U-Bahnen und Busse, die nur kommen, wenn sie Lust haben
För att betala kortet måste du vända varenda öre
Um das Ticket zu bezahlen, musst du jeden Cent umdrehen
Se dig runt, försök att hitta något meningsfullt
Sieh dich um, versuche etwas Sinnvolles zu finden
Är det lugnt att den som representerar folket är en skurk?
Ist es in Ordnung, dass der, der das Volk repräsentiert, ein Schurke ist?
Det ter sig skumt om nån som bryr sig gör profit vård
Es erscheint seltsam, wenn jemand, der sich kümmert, Profit aus der Pflege macht
Det ter sig dumt att stänga ner varenda fritidsgård
Es erscheint dumm, jeden Jugendclub zu schließen
Så, tack Bosse och stort tack till Carl
Also, danke Bosse und vielen Dank an Carl
Och låt mig önska bättre lycka till i nästa val
Und lass mich dir viel Glück bei der nächsten Wahl wünschen
Grattis Bert och grattis Ian och ni, ni som trivs
Glückwunsch Bert und Glückwunsch Ian und euch, die ihr euch wohlfühlt
I våran nya fina demokrati
In unserer neuen, schönen Demokratie
Demokrati är vad det kallas
Demokratie ist das, was es genannt wird
För att äga något måste man ta det någonstans ifrån
Um etwas zu besitzen, muss man es irgendwoher nehmen
Demokrati - demokrati är vad det kallas
Demokratie Demokratie ist das, was es genannt wird
Vissa har allt, och andra ingenting
Manche haben alles, und andere nichts
Nytt årtusende, samma strategi
Neues Jahrtausend, gleiche Strategie
Samma likgiltighet från samma maktelit
Gleiche Gleichgültigkeit von derselben Machtelite
Lägg din röst var fjärde höst minst sämsta parti
Gib deine Stimme jeden vierten Herbst der am wenigsten schlechten Partei
har du gjort ditt för vad vi kallar demokrati
Dann hast du deinen Teil für das getan, was wir Demokratie nennen
Du blir styrd av statsministern, styrd av företag och USA
Du wirst vom Premierminister gesteuert, von Unternehmen und den USA
Bryssel och politiker du aldrig sett susen av
Brüssel und Politikern, von denen du noch nie etwas gehört hast
Är det verkligen här det känns att va' fri?
Fühlt es sich wirklich so an, frei zu sein, meine Süße?
Och vill du kalla detta för en äkta demokrati?
Und willst du das eine echte Demokratie nennen?
Två män passerar varandra utan att ge varann en blick
Zwei Männer gehen aneinander vorbei, ohne sich anzusehen
Den ene är smutsig, luktar illa, den andre är klädd i slips
Der eine ist schmutzig, riecht schlecht, der andere trägt Krawatte
Den ene står längst ner, den andre är högt upp i vårt samhälle
Der eine steht ganz unten, der andere ist weit oben in unserer Gesellschaft
Den ene är hemlös, den andre har fyra landställen
Der eine ist obdachlos, der andere hat vier Landhäuser
Sökte jobb och anställdes grund av klass och efternamn
Suchte Arbeit und wurde aufgrund von Klasse und Nachnamen eingestellt
Den ene får tigga, samla burkar, klara sig bäst han kan
Der eine muss betteln, Dosen sammeln, sich so gut wie möglich durchschlagen
För att mat, medans den andre alltid äter restaurang
Um zu essen, während der andere immer im Restaurant isst
visst är vi överlägsna här i vårt fina västerland
Also sind wir hier in unserem schönen Westen sicherlich überlegen
överlägsna att alla andra ska betala vårt överflöd
So überlegen, dass alle anderen unseren Überfluss bezahlen sollen
Åker dit och stjäler deras mjöl fast folket behöver bröd
Fahren hin und stehlen ihre Milch, obwohl das Volk Brot braucht
Vill dom inte bli bestulna måste dom bombas till demokrati
Wenn sie nicht bestohlen werden wollen, müssen sie zur Demokratie gebombt werden
Oj! Vilka kulisser och Oj! vilken scenografi
Oh! Was für Kulissen und Oh! was für eine Szenografie
En stor teater alltihop, och publiken är jävligt lat
Ein großes Theater, das Ganze, und das Publikum ist verdammt faul
Som inte orkar ta reda vad som egentligen ligger bakom
Das sich nicht die Mühe macht herauszufinden, was wirklich dahinter steckt
Girighet och vrede, det var dom där två igen
Gier und Wut, da waren sie wieder, die beiden
Och varsågod, här får ni den, den nya världsordningen
Und bitte schön, hier ist sie, die neue Weltordnung
Nytt årtusende, samma strategi
Neues Jahrtausend, gleiche Strategie
Samma likgiltighet från samma maktelit
Gleiche Gleichgültigkeit von derselben Machtelite
Lägg din röst var fjärde höst minst sämsta parti
Gib deine Stimme jeden vierten Herbst der am wenigsten schlechten Partei
har du gjort ditt för vad vi kallar demokrati
Dann hast du deinen Teil für das getan, was wir Demokratie nennen
Du blir styrd av statsministern, styrd av företag och USA
Du wirst vom Premierminister gesteuert, von Unternehmen und den USA
Bryssel och politiker du aldrig sett susen av
Brüssel und Politikern, von denen du noch nie etwas gehört hast
Är det verkligen här det känns att va' fri?
Fühlt es sich wirklich so an, frei zu sein, meine Schöne?
Och vill du kalla detta för en äkta demokrati?
Und willst du das eine echte Demokratie nennen?
Världens förändras ständigt och är precis som den alltid varit
Die Welt verändert sich ständig und ist genau wie sie immer war
dom riktiga problemen döljs bakom rubriker om Mette-Marit
Wenn die wirklichen Probleme hinter Schlagzeilen über Mette-Marit verborgen werden
Och bättre valfrihet och du blir smal köpet, varsågod
Und bessere Wahlfreiheit und du wirst nebenbei schlank, bitte schön
Här får du någonting att ockupera hjärnan med
Hier hast du etwas, womit du dein Gehirn beschäftigen kannst
Och som ni säkert redan fått lära er
Und wie du sicherlich schon gelernt hast, meine Liebe,
är det här en demokrati och en sån är inget man jävlas med
Ist das hier eine Demokratie und mit der legt man sich nicht an
nu lugnt och rösta
Also geh jetzt ruhig wählen
Staden är till salu och dom som bor där måste blada
Die Stadt steht zum Verkauf und die, die dort wohnen, müssen blechen
Kostar för mycket para, den som haver ska hava
Kostet zu viel Geld, wer hat, dem wird gegeben
Och djungelns lag är vad som styr, som vanligt, är du tillräcklig oblyg
Und das Gesetz des Dschungels ist das, was regiert, wie immer, bist du unverschämt genug
Med tillräckligt med is i magen och hjärtat kan du bli rik idag
Mit genügend Eis im Magen und Herzen kannst du heute reich werden
Och krypa kring lagen olika vis till den grad du tycker är lagom
Und das Gesetz auf verschiedene Weise umgehen, bis zu dem Grad, den du für angemessen hältst
Med skit, som inte är bra för någon
Mit Mist, der für niemanden gut ist
Och alla som fått en bit av nåt gott vill ha en till
Und alle, die ein Stück von etwas Gutem bekommen haben, wollen noch eins
Bra billigt, gärna gratis, betalt av nån ofrivillig
Schön billig, am besten gratis, bezahlt von jemand Unfreiwilligem
Exempelvis barnen som växer upp i staden
Zum Beispiel die Kinder, die in der Stadt aufwachsen
Och hellre spenderar dagen dragen i parken än i bänkraden
Und lieber den Tag bekifft im Park verbringen als in der Schulbank
Tänker "vad tjänar det till? Föräldrarna fick sparken
Denken "Wozu soll das gut sein? Die Eltern wurden gefeuert
Och vi har varken bra efternamn eller pengar banken"
Und wir haben weder einen guten Nachnamen noch Geld auf der Bank"
Och kompis, det är sånt som gäller nu, det är det ligger till
Und Kumpel, so läuft das jetzt, so ist die Lage, meine Süße
I samma gamla kallade samhälle som inte håller samman
In derselben alten sogenannten Gesellschaft, die nicht zusammenhält
Nytt årtusende, samma strategi
Neues Jahrtausend, gleiche Strategie
Samma likgiltighet från samma maktelit
Gleiche Gleichgültigkeit von derselben Machtelite
Lägg din röst var fjärde höst minst sämsta parti
Gib deine Stimme jeden vierten Herbst der am wenigsten schlechten Partei
har du gjort ditt för vad vi kallar demokrati
Dann hast du deinen Teil für das getan, was wir Demokratie nennen
Du blir styrd av statsministern, styrd av företag och USA
Du wirst vom Premierminister gesteuert, von Unternehmen und den USA
Bryssel och politiker du aldrig sett susen av
Brüssel und Politikern, von denen du noch nie etwas gehört hast
Är det verkligen här det känns att va' fri?
Fühlt es sich wirklich so an, frei zu sein, mein Schatz?
Och vill du kalla detta för en äkta demokrati?
Und willst du das eine echte Demokratie nennen?
Demokrati är vad det kallas
Demokratie ist das, was es genannt wird
För att äga något måste man ta det någonstans ifrån
Um etwas zu besitzen, muss man es irgendwoher nehmen
Demokrati - demokrati är vad det kallas
Demokratie Demokratie ist das, was es genannt wird
Vissa har allt, och andra ingenting
Manche haben alles, und andere nichts





Writer(s): Kristoffer Malmsten, Oscar Skarp


Attention! Feel free to leave feedback.